audacity

Did you have the audacity to invite this man here tonight?
As-tu eu l'audace d'inviter cet homme ici ce soir ?
I can't believe you even have the audacity to call.
Je ne peux pas croire que tu aies l'audace d'appeler.
Since then, audacity has shaped the story of Louis Vuitton.
Depuis, l'audace a façonné l'histoire de Louis Vuitton.
Get this aim demands audacity, imagination and 1.300 taps of bottles.
Obtenir cet objectif exige insolence, imagination et 1.300 bouchons de bouteilles.
I see that you've lost none of your audacity.
Je vois que vous n'avez rien perdu de votre audace.
You have the audacity to go against your own brother?
Tu as l'impudence de t'opposer a ton propre frere ?
Inspire me every day the audacity to push my intelligence than ever!
Inspirez-moi chaque jour l'audace de pousser mon intelligence que jamais !
And you have the audacity to judge me?
Et vous avez l'audace de me juger ?
And one of you had the audacity to post a video.
Et l'une d'entre vous a eu l'audace de publier une vidéo.
Today, Natalie Portman embodies this femininity that is steeped in audacity and freedom.
Aujourd'hui, Natalie Portman incarne cette féminité empreinte d'audace et de liberté.
Brimming with audacity, it is one of the most sophisticated faceted creations.
Plein d'audace, il est une création facettée des plus sophistiquées.
It is a path to follow with more creativity and more audacity.
C’est une voie à parcourir avec plus de créativité et d’audace.
Bubbling with audacity, Veuve Clicquot is known for its innovative flair.
Bouillonnant d’audace, la Maison Veuve Clicquot est connue pour son caractère innovant.
Join RJM implies the audacity to dare to seek your way.
Être RJM implique l’audace de chercher ton chemin.
Since then, audacity has shaped the story of Louis Vuitton.
Aujourd'hui encore, l'audace dicte l'histoire de Louis Vuitton.
And yet you have the audacity to ask the bank for money?
Mais vous avez l'audace de demander l'argent de la banque ?
His apostolic audacity knew no limits.
Son audace apostolique ne connaît pas de limites.
Secondly, we should show political audacity in a reworked Cotonou Agreement.
Ensuite, il faudrait amener une audace politique dans un Cotonou refondu.
Look at the audacity in his eyes.
Regardez l'audace dans ses yeux.
His audacity goes to borrow larger by placing the sail locker outside.
Son audace va emprunter plus gros en plaçant le casier à voile à l'extérieur.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny