assurer
- Examples
Ces mesures assureraient des règles du jeu équitables pour tous. | These steps would ensure a level playing field for all. |
Y en a peu qui assureraient comme ça pour un pote. | Not many guys would stand up for a friend like that. |
Les stocks étaient si élevés qu'ils assureraient l'approvisionnement mondial pendant deux ans. | The stockpiles were so high that they would last worldwide for two years. |
Des relations de travail plus étroites assureraient la pérennité et l'efficacité des opérations. | A closer working relationship will ensure sustainable and effective operations. |
Ils assureraient leurs fonctions à temps plein et disposeraient de suffisamment de ressources. | They should serve on a full-time basis and be properly resourced. |
Les soldats marocains de la MONUC assureraient la sécurité nécessaire et pourraient même recevoir des renforts. | MONUC Moroccan troops would provide the necessary security, and could even be reinforced. |
Des taux standard de remboursement pour ces catégories simplifieraient le processus et assureraient un traitement plus équitable. | Standard reimbursement rates for those categories would simplify the process and ensure more equitable treatment. |
Des accords passés avec l'AIEA assureraient le niveau le plus élevé de vérification, de sûreté et de sécurité. | Agreements with IAEA would ensure the highest verification, safety and security measures. |
Les 13 000 hommes restants assureraient le contrôle des principales régions et des zones où existe un risque. | The remaining 13,000 troops would dominate key terrain and threat areas. |
Les membres de ce secrétariat assureraient par ailleurs la continuité ô combien nécessaire pendant tout le cycle d'examen. | Members of such a Secretariat would also provide the much-needed continuity throughout the review cycle. |
Les titulaires des deux nouveaux postes d'agent des services généraux assureraient un appui complémentaire et étofferaient la capacité de recherche. | The two new General Service posts would provide additional support and research capacity. |
Les opérations de collecte seraient plus efficaces et assureraient la participation du plus grand nombre possible d'employeurs importants. | It made collection more efficient and ensured the participation of the broadest number of leading employers. |
Il y a eu un long débat sur les mesures de protection et d'assistance qui assureraient l'intérêt supérieur des victimes enfants. | There was extensive discussion on protection and assistance measures that would ensure the best interests of child victims. |
Si nécessaire, les centres d’assistance assureraient la liaison avec les autorités compétentes et les centres d’assistance d’autres États membres. | Where necessary, the assistance centres would liaise with competent authorities and assistance centres of other Member States. |
Même si ce sont là des faits reconnus, il nous manque des solutions systémiques et acceptées qui assureraient des résultats efficaces. | Although these are recognized facts, we still lack systemic and agreed solutions that would ensure timely and efficient results. |
Il y a eu un long débat sur les mesures de protection et d'assistance qui assureraient le respect de l'intérêt supérieur des victimes enfants. | There was extensive discussion on protection and assistance measures that would ensure the best interests of child victims. |
Les membres de cette permanence seraient aussi les gardiens du Traité et assureraient la continuité si nécessaire tout au long de l'examen. | Its members would also act as stewards of the Treaty and provide much-needed continuity throughout the review cycle. |
Elle souhaitait mettre l'accent sur ce qu'elle a appelé des initiatives émanant directement de la population, qui assureraient le développement indépendamment des cadres existants. | She wished to focus on what she termed people-based initiatives, which would ensure development regardless of existing frameworks. |
La délégation voulait bien également permettre à la Grande-Bretagne les commandes financières qui assureraient le paiement continu sur la dette nationale de l'Egypte. | The delegation was also willing to allow Britain financial controls that would insure the continued payment on Egypt's national debt. |
Ces initiatives assureraient une participation plus équitable et plus réelle dans la grande majorité des pays en développement, y compris les moins avancés. | These actions would ensure a more equitable and effective participation of the large majority of developing countries, including least developed countries. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!