assurer
- Examples
Les contributions pluriannuelles assuraient la stabilité et la prévisibilité nécessaires. | Multi-year contributions provided the necessary stability and predictability. |
Les religieuses assuraient qu'elle était déjà sainte à son entrée. | The nuns have asserted that she was already holy at her entrance into Carmel. |
Elles y assuraient la couverture des élections. | The two were there to cover the elections. |
Ce sont des signes de dévotion populaire envers les saints qui assuraient la protection du quartier. | They are signs of popular devotion to the saints who helped protect the neighbourhood. |
Dans la décision 2000/520/CE, la Commission a admis que ces principes assuraient une protection adéquate. | EC Commission decision 2000/520/EC recognized these principles as providing adequate protection. |
La délégation a souligné que les comités nationaux assuraient quelque 26 % des revenus de l'UNICEF. | The delegation underscored that National Committees provide some 26 per cent of UNICEF income. |
Les troupes britanniques assuraient le couvre-feu. | British troops kept curfew. |
Leurs principales activités, agriculture et artisanat, leur assuraient des conditions de vie relativement bonnes pour l’époque. | Their main activities, agriculture and crafts, provided them with relatively good living conditions for the time. |
Il tendit la main et sentit les fils rouges qui assuraient la cohésion des jets de feu. | He reached out and felt the red threads that bound the flames together. |
Les traités qui assuraient la stabilité stratégique pendant tant d'années ont été bafoués, voire abandonnés. | Treaties that ensured strategic stability for so many years in the past have been flouted and even discarded. |
Cette destruction des systèmes qui assuraient une certaine sécurité à la société a provoqué des migrations à grande échelle. | This destruction of social security systems caused large-scale flight movements. |
Ils s’assuraient qu’il n’y aurait aucun moyen par lequel vous pourriez apprendre la vérité sur l’Irlande. | They ensured that there was no way you would ever learn the truth in Ireland. |
Les mesures adoptées assuraient la mise en œuvre intégrale et en temps voulu des recommandations et décisions de l'ORD. | The adopted measures ensured the full and timely implementation of the DSB's recommendations and rulings. |
Une des soeurs qui assuraient l’accompagnement des pèlerins me fut alors d’une grande aide. | A sister who accompanied us on the bus was a great help to me. |
On y voyait, en outre, des villes riches et magnifiques, dont les marchés fameux assuraient un fructueux trafic. | There were cities also, wealthy and beautiful, inviting to profitable traffic in their crowded marts. |
Ces dernières amenaient de la main-d'oeuvre de leur propre pays et assuraient la sécurité et le soutien logistique nécessaires. | Occupying forces brought manpower from their own countries and provided the necessary security and logistics. |
Ces instruments bénéficiaient à tous les participants et assuraient aux producteurs un accès renforcé au crédit. | This has a positive impact on participants, which results in increased access to loans for producers. |
La rivière était une voie de communication importante et les gabares assuraient le transport du bois, des vins ou des épices. | The river was an important means of communication and the barges ensured the transportation of wood, wine and spices. |
D'autres ont, au contraire, recherché si l'organisation et le fonctionnement des juridictions militaires assuraient les garanties requises. | Others, on the contrary, have sought to determine whether or not the organization and operation of military courts provided the necessary guarantees. |
Ils étaient les rédacteurs en chef de la revue et du journal et ils assuraient pratiquement tout le travail rédactionnel. | They were the editors of the magazine and of the paper, and they did practically all the literary work. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!