assumer
- Examples
Nous avons bon espoir que les membres de l'Assemblée générale assumeront ce rôle. | We trust that the members of the General Assembly will fulfil that role. |
L'Inde espère que tous les membres de l'OMC assumeront un rôle positif à cet égard. | India hoped all WTO members would play a positive role in that regard. |
Ses chefs assumeront leur responsabilité ? | What about the responsibility of the more senior officials? |
J'espère que les institutions impliquées dans le processus législatif assumeront désormais la responsabilité de leurs actes. | I hope that the institutions involved in the legislative process will now assume responsibility for their actions. |
La Commission et l'Agence européenne pour la sécurité maritime assumeront à cet égard d'immenses responsabilités. | The Commission and the European Maritime Safety Agency will carry a huge responsibility. |
À partir de la troisième année du Plan stratégique, les bureaux régionaux assumeront les responsabilités dans ce domaine. | From the third year of the MTSP, regional offices will assume responsibilities in this regard. |
Cela signifie-t-il qu’elles assumeront, pour ce faire, une part plus importante des coûts ? | Will that mean they will take on a larger share of the costs to achieve such gains? |
Après tout, ce sont ces entreprises qui assumeront les coûts liés à l’entrée en vigueur de la nouvelle législation. | After all, it is business owners who will bear the costs of introducing the new legislation. |
Plusieurs de ces Cambodgiens ont décidé de rentrer dans leur pays et y assumeront d'importantes responsabilités. | Later, several of these Cambodians decided to return to their country where they took up positions of significant responsibility. |
Tous les collègues et tous les groupes politiques assumeront leur responsabilité quant au sort réservé aux amendements. | Every Member and every political group must take responsibility for the outcome of the amendments. |
Les collectivités et les familles assumeront un rôle et des responsabilités accrus dans la planification et la surveillance des services. | Communities and families will assume an increasing role and responsibility in the planning and monitoring of services. |
Cette stratégie comportera une dimension extérieure non négligeable au sein de laquelle les politiques commerciales assumeront un rôle de premier plan. | This strategy will have an effective external dimension in which trade policy plays a key role. |
Le succès du programme dépendra principalement de la manière dont d'autres opérateurs assumeront leur part de responsabilité. | The programme's success depends to a very significant degree on each party taking its own share of the responsibility. |
La façon dont ils assumeront cette responsabilité demain dépendra grandement, toutefois, de la façon dont nous les y préparons aujourd'hui. | How well they shoulder that responsibility tomorrow will, however, depend greatly on how well we prepare them today. |
Cela supposera un investissement de 153,5 millions d'euros, et les deux institutions assumeront ensemble ce financement en cinq annuités. | The project means an investment of 153.5 million Euro and both institutions will undertake half of the financing each in five annuities. |
Les Forces de défense du Timor oriental renforceront leur capacité opérationnelle et assumeront graduellement la responsabilité de la sécurité extérieure. | As the East Timor Defence Force develops its operational capability, it will gradually take on responsibility for external security. |
Les membres peuvent préciser dans les statuts qu’ils assumeront une responsabilité préétablie supérieure à leur contribution ou une responsabilité illimitée. | The members may specify in the Statutes that they will assume a fixed liability above their respective contributions or unlimited liability. |
Berlin et Rome, établis en tant Représentation régionale le 1er janvier 2006, assumeront leurs fonctions régionales au 1er janvier 2007. | Berlin and Rome, which were established as Regional Representations on 1 January 2006, will assume their regional functions by 1 January 2007. |
Il faut dégager un accord mondial à Copenhague, dans lequel les nations riches du monde assumeront une plus grande part de responsabilités. | A global agreement must be reached in Copenhagen in which the wealthy nations of the world take a greater share of the responsibility. |
Nous espérons que chacun et chacune assumeront leurs responsabilités et que cela mènera à la sélection pacifique de l'Administration de transition. | We hope that everyone will assume his or her responsibility and that this will lead to the peaceful selection of the Transitional Administration. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!