assumer

Nous avons bon espoir que les membres de l'Assemblée générale assumeront ce rôle.
We trust that the members of the General Assembly will fulfil that role.
L'Inde espère que tous les membres de l'OMC assumeront un rôle positif à cet égard.
India hoped all WTO members would play a positive role in that regard.
Ses chefs assumeront leur responsabilité ?
What about the responsibility of the more senior officials?
J'espère que les institutions impliquées dans le processus législatif assumeront désormais la responsabilité de leurs actes.
I hope that the institutions involved in the legislative process will now assume responsibility for their actions.
La Commission et l'Agence européenne pour la sécurité maritime assumeront à cet égard d'immenses responsabilités.
The Commission and the European Maritime Safety Agency will carry a huge responsibility.
À partir de la troisième année du Plan stratégique, les bureaux régionaux assumeront les responsabilités dans ce domaine.
From the third year of the MTSP, regional offices will assume responsibilities in this regard.
Cela signifie-t-il qu’elles assumeront, pour ce faire, une part plus importante des coûts ?
Will that mean they will take on a larger share of the costs to achieve such gains?
Après tout, ce sont ces entreprises qui assumeront les coûts liés à l’entrée en vigueur de la nouvelle législation.
After all, it is business owners who will bear the costs of introducing the new legislation.
Plusieurs de ces Cambodgiens ont décidé de rentrer dans leur pays et y assumeront d'importantes responsabilités.
Later, several of these Cambodians decided to return to their country where they took up positions of significant responsibility.
Tous les collègues et tous les groupes politiques assumeront leur responsabilité quant au sort réservé aux amendements.
Every Member and every political group must take responsibility for the outcome of the amendments.
Les collectivités et les familles assumeront un rôle et des responsabilités accrus dans la planification et la surveillance des services.
Communities and families will assume an increasing role and responsibility in the planning and monitoring of services.
Cette stratégie comportera une dimension extérieure non négligeable au sein de laquelle les politiques commerciales assumeront un rôle de premier plan.
This strategy will have an effective external dimension in which trade policy plays a key role.
Le succès du programme dépendra principalement de la manière dont d'autres opérateurs assumeront leur part de responsabilité.
The programme's success depends to a very significant degree on each party taking its own share of the responsibility.
La façon dont ils assumeront cette responsabilité demain dépendra grandement, toutefois, de la façon dont nous les y préparons aujourd'hui.
How well they shoulder that responsibility tomorrow will, however, depend greatly on how well we prepare them today.
Cela supposera un investissement de 153,5 millions d'euros, et les deux institutions assumeront ensemble ce financement en cinq annuités.
The project means an investment of 153.5 million Euro and both institutions will undertake half of the financing each in five annuities.
Les Forces de défense du Timor oriental renforceront leur capacité opérationnelle et assumeront graduellement la responsabilité de la sécurité extérieure.
As the East Timor Defence Force develops its operational capability, it will gradually take on responsibility for external security.
Les membres peuvent préciser dans les statuts qu’ils assumeront une responsabilité préétablie supérieure à leur contribution ou une responsabilité illimitée.
The members may specify in the Statutes that they will assume a fixed liability above their respective contributions or unlimited liability.
Berlin et Rome, établis en tant Représentation régionale le 1er janvier 2006, assumeront leurs fonctions régionales au 1er janvier 2007.
Berlin and Rome, which were established as Regional Representations on 1 January 2006, will assume their regional functions by 1 January 2007.
Il faut dégager un accord mondial à Copenhague, dans lequel les nations riches du monde assumeront une plus grande part de responsabilités.
A global agreement must be reached in Copenhagen in which the wealthy nations of the world take a greater share of the responsibility.
Nous espérons que chacun et chacune assumeront leurs responsabilités et que cela mènera à la sélection pacifique de l'Administration de transition.
We hope that everyone will assume his or her responsibility and that this will lead to the peaceful selection of the Transitional Administration.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive