assécher
- Examples
Mesures concernant des marais existants ou partiellement asséchés, consistant notamment : | Measures related to existing or partly drained mires, such as: |
Nos champs sont asséchés et les animaux meurent à cause de la sécheresse. | Our fields are dry and the animals are dying because of the drought. |
Ils peuvent être totalement asséchés. Ils peuvent survivre dans le vide total. | These organisms can be totally desiccated; they can live in a vacuum. |
Non, on les a asséchés depuis longtemps. | No, the swamps were drained long ago. |
De surcroît, les marais de Hamun, reconnus sur le plan international, ont été complètement asséchés. | Moreover, the internationally recognized wetland of Hamun has been completely dried out. |
Près de la moitié des fleuves et des rivières dans le monde sont gravement asséchés et pollués. | Around half of the world's rivers are seriously depleted and polluted. |
Aujourdhui, tous les fleuves, barrages, lagunes et nappes phréatiques sont irrémédiablement pollués ou asséchés. | Now, all the rivers, lakes, dams and underground water beds are either dry or contaminated. |
Aujourd’hui, tous les fleuves, barrages, lagunes et nappes phréatiques sont irrémédiablement pollués ou asséchés. | Now, all the rivers, lakes, dams and underground water beds are either dry or contaminated. |
Record labels sont moins disposés à prendre des risques avec nouveaux artistes, parce que les profits sont asséchés. | Record labels are less willing to take risks with new artists because the profits have dried up. |
Au cours des étés chauds et secs de la Terre Sainte, les lits asséchés des rivières paraissent être un terrain solide. | In the hot and dry summers of the Holy Land, river beds dry up and appear to be solid ground. |
-Pourquoi ont-ils emmené Fazio aux puits asséchés ? | My watch. It fell in this morning. |
Après avoir été asséchés, les marécages furent mis en culture par des communautés religieuses et transformés en potager pour la ville de Paris. | After drying up, the marshes were cultivated by religious communities and transformed into vegetable gardens to provide food for Paris citizens. |
Les techniques locales consistant par exemple à creuser des puits peu profonds dans les lits asséchés des rivières constituent l'essentiel des mesures de survie. | Local technologies, such as digging of shallow wells in dry riverbeds, form the backbone of strategies to survive. |
L'économie réelle a été touchée quand le crédit et la liquidité se sont asséchés et que la consommation, la production et l'investissement se sont effondrés au niveau mondial. | The real economy became affected as credit and liquidity dried up and global consumption, production and investment plummeted. |
pas d'accès aux bancs de sable asséchés ; maintien d'une distance minimale de 250 m par rapport aux phoques qui se reposent, | The costs of all trustees appointed during the restructuring process will be borne by ING. |
De même que des champs asséchés sont irrigués par des canaux et cultivés, nous pouvons grâce au discernement diriger les énergies à des buts de bonne volonté. | Just like dry fields are watered and cultivated through channels, we can direct the energies to purposes of good will by means of discrimination. |
Le territoire, qui, autrefois, était la propriété des Barons de Bergen et de Zoom, diffère des territoires limitrophes qui ont été asséchés plusieurs siècles plus tard. | The area, which was once owned by the Barons of Bergen of Zoom, differs from the neighbouring areas, which were reclaimed several centuries later. |
Bâti sur des marais asséchés en 1946, Maki‑cho, à l’instar d’Inakadate, a souffert de la migration de sa jeunesse vers les zones urbaines et connaît des difficultés économiques. | Built on reclaimed marshland in 1946, Maki-cho, like Inakadate, has suffered from the migration of its young people to urban areas and is experiencing economic difficulties. |
Dans le seul delta de l'Amou-Daria, ce sont près de 30 000 hectares de lacs et de marais qui sont pratiquement asséchés, transformés en salants. | In the delta of the Amu Darya alone, almost 30,000 hectares of lakes and wetlands have almost completely dried out and turned into salt flats. |
Mais ils demeurèrent asséchés et assoiffés, et paraissaient n'en trouver même pas assez de cette nouvelle eau à leur satisfaction parce que leurs citernes étaient crevassés (2 :13). | But they continued to remain dry and thirsty, and could not seem to get enough of this new water to satisfy them because their cisterns were broken (2:13). |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!