balancer

Qu'est ce que tu as balancé aux flics ce matin ?
What did you tell the cops this morning?
Tu lui as balancé dans les yeux.
You threw it in his eyes.
Tu as balancé tout ça ?
You threw all this out that window?
Tu as balancé à mon sujet pour pouvoir sorti de prison plus tôt ?
Did you snitch on me so you could get out of jail early?
Tu as balancé ce mec ?
Did you set him up?
- Tu en as balancé combien ?
How much are brothers going for?
Je sais que c'est toi qui as balancé, alors ne viens pas me faire chier.
I know it was you who squealed so don't fuck with me.
Tu sais, quand tu as balancé tous ces volts.
You know when you put those volts in the water?
Tu as balancé mon copain par la fenêtre.
Yeah, you know me... you put my boyfriend through a window.
Et tu lui as balancé à la figure.
You just throw it back in his face.
Tu as balancé des noms ?
You didn't mention me, Shani, no names, nothing.
Je veux dire, tu--tu as balancé cette grosse et choquante information par téléphone, et ensuite tu espères juste que je le garde pour moi ?
I mean, you—you drop this huge, shocking information over the phone, and then you just expect me to keep it a secret?
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief