arrêter
- Examples
Je m’arrêtai, me sentant en quelque sorte confus. | I paused, feeling somewhat confused. |
Je m’arrêtai net, ma colère augmentant tandis que je pensais, Qu’est-ce que c’est que ça ? | I stopped in my tracks, my ire rising as I thought, What is this? |
Je retournai vers le tunnel en volant et en regardant autour de moi avec émerveillement. Je m’arrêtai au seuil d’une porte qui ouvrait sur l’espace. | I floated back down the tunnel glancing about me in continued wonder eventually settling on the threshold of a doorway that looked into outer space. |
Une fleur jaune me parla et j’arrêtai de marcher. | A yellow flower talked to me and I stopped walking. |
Je m’arrêtai et regardai à gauche et à droite. | I stopped in my tracks and looked left and right. |
Je m’arrêtai net et me retournai gracieusement pour voir la personne qui venait de m’appeler. | I halted and turned gracefully to look at the person who had called me. |
Et quand la voiture s’arrêta juste dans l’allée qui traversait la rue, je m’arrêtai aussi ! | And when the car stopped right at the alley which crossed the street, I stopped, too! |
Je m’arrêtai, je souffrais de manière indicible, puis, au milieu d’atroces douleurs, je montai sur le chameau dont chaque pas provoquait en moi de terribles élancements. | I stopped, I was suffering unspeakably, then in atrocious pain I mounted the camel, that caused me spasms with every step. |
Après un long moment, j’arrêtai de rire comme une soudaine réalisation me frappait lorsque j’aperçus Kenshin, qui en avait terminé avec les voyous un instant auparavant. | After a long while, I stopped laughing and a sudden realization hit me upon catching sight of Kenshin, who had finished off the remaining two thugs a while ago. |
Finalement, je marchai jusqu’à un coin sombre où même les habitants de cette rue malfamée n’oseraient pas aller et m’arrêtai devant une maison en ruines, qui donnait l’impression qu’aucun être vivant ne vivait là. | Finally, I walked to a shady corner that even the citizens of this run-down street would not go to, and stopped in front of a broken-down house that looked like no living being stayed there. |
Je tournai à droite, comme si j’allais au travail, mais, une fois hors de sa vue, j’arrêtai la voiture et en descendis. | I turned right, as if I were going to work, but, once I was out of his sight, I stopped the car and got out. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!