arrêter
- Examples
Malheureusement, les attaques contre le Socialistisk Standpunkt ne s’arrêtèrent pas pour autant. | However, the attacks against Socialistisk Standpunkt did not stop at this. |
Quand ils virent le commandant et les soldats, ils arrêtèrent de frapper Paul. | When the rioters saw the commander and his soldiers, they stopped beating Paul. |
Les autres femmes arrêtèrent de laver et aidèrent Simbegwire à descendre de l'arbre. | The other women stopped washing and helped Simbegwire to climb down from the tree. |
Les autorités arrêtèrent les individus impliqués et les extradèrent au Venezuela. | Authorities in Barbados arrested the four persons involved and returned them to Venezuela. |
En effet, à partir de ce moment-là, beaucoup parmi eux arrêtèrent de le suivre. | In fact from that moment many of them no longer followed him. |
Les fils d’Ashok arrêtèrent de se disputer et depuis ce jour ils vécurent dans l’unité . | Ashok's sons stopped quarrelling among themselves from that day onwards and lived in unity. |
Puis subitement, ils arrêtèrent. | And then, just like that, it was over. |
Quasiment tous les Saiyans arrêtèrent de regarder la guerrière pour jeter un regard froid sur le Roi Vegeta. | All the Saiyans stopped watching her and turned to look coldly at King Vegeta. |
Ils s’arrêtèrent sur leurs erreurs, se livrèrent à des critiques malveillantes et perdirent ainsi de vue le Sauveur et Son amour. | Dwelling upon mistakes, giving place to unkind criticism, they lost sight of the Saviour and His love. |
Judas Iscariot et Simon Zélotès s’arrêtèrent chez des amis à Jérusalem, tandis que les autres apôtres séjournaient deux par deux dans différents foyers. | Judas Iscariot and Simon Zelotes stopped with friends in Jerusalem, while the rest of the apostles sojourned, two and two, in different homes. |
Judas Iscariot et Simon Zélotès s’arrêtèrent chez des amis à Jérusalem, tandis que les autres apôtres séjournaient deux par deux dans différents homes. | Judas Iscariot and Simon Zelotes stopped with friends in Jerusalem, while the rest of the apostles sojourned, two and two, in different homes. |
Le 18 mai 2009, il reçut plusieurs balles d’arme à feu tirées par des hommes masqués qui arrêtèrent la voiture sur laquelle étaient lui et quatre autres Oblats. | On May 18th, 2009 he was shot several times by masked gunmen who stopped a car carrying him and four other Oblates. |
Lorsqu’ils furent montés et arrivés, ils s’arrêtèrent à l’aqueduc de l’étang supérieur, sur le chemin du champ du foulon. | And when they were come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller's field. |
Mais les services s’arrêtèrent brusquement parce que certains des pasteurs en place furent effrayés lorsque trois adolescents, et d’autres personnes de l’assemblée, tombèrent sous une profonde conviction de péché. | But the services were closed down abruptly because some of the sponsoring pastors were afraid when three teenagers and others came under deep conviction of sin. |
Ils arrêtèrent Bachelet en septembre 1973 après l’avoir mené devant la cour martiale pour être resté fidèle au présent Salvador Allende et pour son opposition au coup d’État. | Bachelet was arrested in September 1973 after he had been court-martialled for remaining loyal to then-president of Chile Salvador Allende and for his opposition to the coup. |
L’histoire dit qu’ils arrêtèrent là pour sa localisation géographique stratégique, mais tous concordent que la beauté de la région était un bon point en faveur de cette décision. | The history says they stopped there because of its strategic geographic location, but everybody agrees that the beauty of that region was a one good point in favor of that decision. |
Début 1943, constatant que les membres du projet américain ne fournissaient plus de données, les Britanniques arrêtèrent d'envoyer des scientifiques et d'envoyer les résultats de leurs recherches aux États-Unis. | By early 1943 the British stopped sending research and scientists to America, and as a result the Americans stopped all information sharing. |
En 2007, le pouvoir de transformation de la religion était visible en Birmanie quand des milliers de moines bouddhistes rejoignirent les protestations et arrêtèrent le service religieux pour le personnel militaire. | In 2007, the transformative power of religion was on view in Burma/Myanmar, when thousands of Buddhist monks joined protests and withdrew spiritual services from military personnel. |
Après quelques jours à Colombo, ils allèrent vers le Nord par bateau et s’arrêtèrent à Mannar où Miguel Philip, prêtre schismatique goanais, refusa d’obéir à l’évêque. | After spending few days in Colombo, while they were heading towards North by sea with Bishop Bettachini they stopped at Mannar. There was a Goan priest in Mannar, Rev. Miguel Philip who was a schismatic, refused to obey the Bishop. |
Les pères Augustin Gaudet, le scolastique Paul Gelot et Mgr Odin s’arrêtèrent à Galveston pendant que les pères Adrien Telmon, Alexandre Soulerin et le frère Joseph Manthe allèrent à Brownsville, ville de trois ans d’existence qui comptait 4 000 âmes. | Father Augustin Gaudet, the scholastic Paul Gelot and Bishop Odin remained in Galveston while Fathers Adrien Telmon, Alexandre Soulerin and Brother Joseph Manthe continued on to Brownsville, a town that had been in existence for only three years and had 4,000 inhabitants. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!