worsen

Social and regional disparities are worsening instead of getting better.
Les disparités sociales et régionales s’aggravent au lieu de se résorber.
As he will be aware, the economy and the security situation in Kenya are worsening.
Comme il le sait, la situation économique et la sécurité au Kenya empirent.
Sluggishness, inadequacy and a purely intergovernmental vision are worsening the impact of the crisis and weakening the credibility of the European project.
La lenteur, l'inadéquation et la vision purement intergouvernementale aggravent les conséquences de la crise et affaiblissent la crédibilité du projet européen.
Not just a food crisis, but a climate crisis and a financial crisis, all of which are worsening the underlying poverty crisis.
Il ne s'agit pas seulement d'une crise alimentaire, mais d'une crise climatique et d'une crise financière qui aggravent toutes la profonde crise de la pauvreté.
While social and regional inequalities are worsening in the EU, the weight of the Structural Funds in its budget for the period 2007- 2013 is being reduced from 0.41% to 0.37%.
Alors que les inégalités sociales et régionales s’accentuent au sein de l’Union, le poids des Fonds structurels dans son budget pour la période 2007-2013 passe de 0,41 % à 0,37 %.
If there is a change from your usual allergy secretions and symptoms for a week, it is reasonable to seek treatment if you are worsening on day seven instead of improving.
Si vous observez un changement dans vos sécrétions allergiques ou vos symptômes habituels pendant une semaine, vous devriez consulter un médecin si les symptômes empirent le septième jour au lieu d'aller mieux.
The result: health conditions are worsening, which is fuelling intracommunity tensions.
Résultat : Les conditions sanitaires se détériorent, ce qui attise les tensions intracommunautaires.
The effects of oxygen deprivation are worsening.
Les effets du manque d'oxygène empirent.
Child mortality rates are worsening.
Les taux de mortalité infantile sont de plus en plus élevés.
Already high levels of mortality and infectious disease are worsening.
Les taux déjà élevés de mortalité continuent d'augmenter, de même que la fréquence des maladies infectieuses.
Problems with placing those who are difficult to employ are worsening.
Les problèmes liés à la recherche d'emploi pour les personnes difficiles à employer s'aggravent.
However, the morbidity rates of newborn infants and the health of children under the age of five are worsening.
Les taux de morbidité des nouveau-nés et la santé des enfants de moins de 5 ans, en revanche, se dégradent.
At a time when inequalities between the Member States are worsening, the Community budget should be at the service of real convergence.
À une époque où les inégalités entre les États membres s'aggravent, le budget communautaire devrait se mettre au service d'une convergence véritable.
Water quality trends are worsening with nearly all fresh water sources in the world compromised to some extent.
Les tendances de la qualité de l’eau se détériorent et près de toutes les sources d’eau douce du monde sont plus ou moins altérées.
Demographic and morbidity indicators in the contaminated regions are worsening overall and reflect general trends taking place in recent years in the Russian Federation.
Dans l'ensemble des régions contaminées, les indicateurs démographiques et les indicateurs de morbidité se dégradent.
Demographic and morbidity indicators in the contaminated regions are worsening overall and reflect general trends taking place in recent years in the Russian Federation.
Dans l'ensemble des régions contaminées, les indicateurs démographiques et les indicateurs de morbidité se dégradent. Toutefois, ils reflètent les tendances générales observées ces dernières années dans la Fédération de Russie.
Although the government has managed to maintain a certain degree of macroeconomic stability in the midst of an adverse international context, many social issues remain unresolved or are worsening.
S'il a certes pu maintenir une stabilité macro-économique relative dans un contexte international adverse, un grand nombre de problèmes sociaux sont toujours sans solutions et semblent même s'aggraver.
Meanwhile, working conditions are worsening because of flexible working hours, and as a result, workers are being sacrificed to competitiveness for the sake of mega-profits for capital.
Dans le même temps, les conditions de travail empirent à cause des horaires de travail flexibles et, en conséquence, les travailleurs sont sacrifiés à la compétitivité et aux bénéfices plantureux du capital.
Caritas CEO, Jack de Groot, said that malnutrition continues to spread in developing countries and the recent economic patterns and inflation are worsening the situation.
Le responsable de la Caritas, Jack de Groot, a manifesté combien la malnutrition continue de toucher les pays en voie de développement et combien les dernières tendances de l’économie et de l’inflation sont en train d’agraver la situation.
But how is it possible that, with unemployment the biggest nightmare in the union area, we are worsening the situation by taking away the better service of the corner shop and replacing it with pollution-making supermarkets.
Mais comment se fait-il que le chômage soit un cauchemar aussi répandu au sein de notre Union ? La situation s'aggrave encore plus du fait du passage de l'épicerie de quartier offrant un meilleur service au supermarché.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
spiderweb