weaken

You are weakening the trade unions.
Vous affaiblissez les syndicats.
Several proposals are possible: firstly, we must put a stop to these scams that are weakening our economy.
Plusieurs propositions sont envisageables : premièrement, faire cesser ces arnaques qui fragilisent notre économie.
Then, thee are problems because of the spread of ideas, often coming from outside, that are weakening the family.
Ensuite les problèmes liés à la diffusion d’idées qui souvent viennent de l’extérieur et qui affaiblissent la famille.
The Polisario also has to face the increased discontent of a base whose morale and unity are weakening after years of stagnation.
Le Polisario doit également faire face aux grondements intensifiés d’une base dont le moral et l’unité faiblissent après des années de paralysie et d’immobilisme.
Those political leaders who are delaying the ratification process of the treaty are weakening the development of the common European Union foreign and security policy.
Les dirigeants politiques qui retardent la ratification du traité entravent le développement de la politique étrangère et de sécurité commune de l'Union européenne.
Deep cuts in a number of countries are leading to a fall in prosperity and are weakening the most fragile groups in particular.
Les lourdes économies dans pas mal de pays entraînent une baisse de la prospérité et mettent surtout en difficulté les groupes les plus faibles.
If we accept this report, we are sending a negative signal to Kiev and Tbilisi and we are weakening pro-Western and pro-European forces there.
Si nous adoptons ce rapport, nous adressons un signal erroné à Kiev et à Tbilissi et nous affaiblissons les forces pro-occidentales et pro-européennes qui y sont basées.
More government and donor funds have become available for this purpose at the same time that reform and restructuring are weakening the overall framework for government provision of services.
Les gouvernements et les donateurs ont débloqué davantage de fonds à cette fin au moment où les réformes et restructurations affaiblissent la structure gouvernementale générale en matière de prestation de services.
We already know that our defences are weakening substantially.
Nous savons déjà que nos défenses s’affaiblissent substantiellement.
By staying out they are weakening themselves and they are making us weaker.
En restant dehors, ils s'affaiblissent et ils nous affaiblissent.
Some say that traditional communal ties are weakening.
D’aucuns disent que les liens traditionnels au sein de la collectivité s’affaiblissent.
We can see how, at the national level, the economy and foundations of society are weakening.
Au plan national, nous constatons que l' économie et le tissu social se désagrègent.
While the number of orphans will continue to rise, community and family coping mechanisms are weakening.
Alors que le nombre des orphelins continuera d'augmenter, les mécanismes de parade de la famille et de la communauté s'affaibliront.
Meanwhile, many other items have been added to the list of things which are weakening the Commission's position further.
Entre-temps, beaucoup de choses s'y sont ajoutées, affaiblissant encore la position de la Commission.
Twenty-five national plans are weakening our ability to grow together: we need one outlook, a more univocal outlook.
La juxtaposition de 25 plans nationaux affaiblit notre capacité à prospérer ensemble : nous avons besoin d'une perspective unique, d'une perspective plus univoque.
Bilateral negotiations, such as those entered into in the west and the east of the European Union with Gazprom, are weakening our bargaining position.
Des négociations bilatérales, comme celles engagées à l'Est et à l'Ouest de l'Union européenne avec Gazprom, affaiblissent notre position.
We can see how, at the national level, the economy and foundations of society are weakening.
Les difficultés vont grandissantes aussi, Madame la Présidente, parmi les générations plus âgées car celles-ci vivent très souvent grâce au soutien des groupes affectés.
If you seek to make it dependent on the votes of that gentleman, whose three or four votes just might help the Commission get a majority, then you are weakening Europe.
Si vous cherchez à la rendre dépendante des votes de ce monsieur, dont les trois ou quatre voix peuvent aider la Commission à obtenir une majorité, vous affaiblissez l’Europe.
Especially in the western world, incessant attacks against the family and against life are weakening the social fabric. The young are not serene as they face the future.
Avec, tout particulièrement dans le monde occidental, les attaques incessantes contre la famille et la vie, le tissu social se fragilise et les jeunes ne sont pas sereins face à l’avenir.
How will they explain to their councillors at local and regional level that they are weakening their role in determining the provision of services of general interest and safeguarding the public interest?
Comment expliquera-t-elle à ses conseillers locaux et régionaux qu'elle affaiblit leur rôle relatif à la détermination de la fourniture de services d'intérêt général et à la protection de l'intérêt public ?
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief