Oh, very well, my dear, I'll help you but, erm, all our friends are waking up.
Très bien, je vais vous aider, mais tous nos amis se réveillent. N'allez-vous pas les accueillir ?
However, the citizens of Europe – especially those in Britain – are waking up to what is going on.
Néanmoins, les citoyens européens - en particulier les Britanniques - commencent à ouvrir les yeux sur ce qui se passe.
People all over the world are waking up to their Divine Nature, and want to help others to remember.
Partout au monde, les gens se réveillent à leur propre nature divine, et veulent aider les autres à s'en souvenir.
Their people are waking up on their own and it is for them to choose who they want to govern them.
Leurs habitants sont en train de se réveiller eux-mêmes, et c'est à eux de choisir par qui ils veulent être gouvernés.
Sounds like today when modern people are waking up to the Corporatism that has taken over our world and are turning to alternatives in all areas and somebody's gotta do something about it!
Cela résonne comme aujourd'hui, quand les gens modernes se réveillent au corporatisme qui s'est étendu sur notre monde et se tournent vers des alternatives dans tous les domaines et que quelqu'un doit bien y faire quelque chose !
People are waking up to reality, not the illusion.
Le peuple s’éveille à la réalité, pas l’illusion.
Those of you who are waking up now are of the same vibration.
Ceux parmi vous qui s'éveillent actuellement ont la même vibration.
We are delighted to see that the Irish are waking up, at last.
Nous sommes très heureux de voir que les Irlandais se réveillent, enfin.
Many countries are waking up to what can, and will, be.
De nombreux pays se réveillent à ce qu’ils peuvent et veulent être.
It is the same thing that happens when we are waking from sleep.
C'est la même chose qui se passe lors du réveil du sommeil.
We believe that the peoples are waking up.
Nous sommes d’avis que les peuples sont en train de séveiller.
As for today, it seems as though we are waking up at last.
Pour l'heure, il semble bien qu'on se réveille enfin.
Many of the younger generation now are waking up to this fact.
Et désormais, beaucoup de la jeune génération en prennent conscience.
Yes, they are waking up.
Oui, ils se réveillent.
In Britain, at least, people are waking up.
La Grande-Bretagne, au moins, sort de la léthargie.
My children everywhere are waking up.
Partout, Mes enfants sont en train de se réveiller.
The other troopers are waking up.
Les autres soldats se réveillent.
The Controllers know that many of you are waking up—too many for their comfort.
Les Contrôleurs savent que beaucoup d’entre vous s’éveillent- beaucoup trop pour leur bien-être.
Most countries are waking up, seeing the light of truth, and following it.
La plupart des pays s’éveille, voit la lumière de la vérité, et la suit.
You are waking up from a nightmare that you have been living in for centuries.
Vous vous réveillez d‘un cauchemar, que vous avez vécu pendant des siècles.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate