reside
- Examples
All animals from snakes and scorpions to elephants, horses and lions are residing in him. | Tous les animaux, depuis les serpents et les scorpions jusqu’aux éléphants, chevaux et lions résident en lui. |
When a SSD partition goes invisible or missing, you lose all your files that are residing in that partition. | Lorsqu'une partition SSD devient invisible ou manquante, vous perdez tous les fichiers qui résident dans cette partition. |
You can exchange it for a Finnish driving licence if you are residing in Finland permanently. | Vous pouvez également l’échanger contre le permis de conduire finlandais si résidez en permanence en Finlande. |
You normally have to visit a hospital in the canton where you are residing, although there are exceptions. | Sauf exceptions, vous devez vous rendre dans un hôpital du canton où vous résidez. |
Many of the victims of human trafficking are residing in Norway illegally and are therefore, in principle, not entitled to public benefits. | Bon nombre des victimes de la traite résident illégalement en Norvège et n'ont donc, en principe, pas droit aux prestations sociales. |
This is because our new natures are residing in our old fleshly bodies, and these two are at war with one another. | Parce que nos nouvelles natures résident encore dans nos vieux corps charnels et que ces deux-là sont en guerre l’un contre l’autre. |
This is because our new natures are residing in our old fleshly bodies, and these two are at war with one another. | C’est parce que notre nouvelle nature réside encore dans nos vieux corps charnels et que tous deux sont en guerre l’un contre l’autre. |
These data generally provide information about the stock of foreigners, that is, the persons who are residing in a country at the time of the census. | Ces données fournissent généralement des informations sur l'ensemble des étrangers, c'est-à-dire des personnes qui résident dans un pays au moment du recensement. |
This severely hampers my ability to conclude my investigations involving Serbian victims, particularly where such victims are residing in the Federal Republic of Yugoslavia. | Cela a considérablement gêné ma capacité de mener à terme mes enquêtes concernant les victimes serbes, en particulier lorsque ces victimes résident en République fédérale de Yougoslavie. |
What support and protection is available for foreign women victims of trafficking who are residing illegally in the Netherlands and who decide not to report the trafficking? | Quels sont les soutiens et la protection accordés aux femmes étrangères victimes de la traite qui résident illégalement aux Pays-Bas et décident de ne pas porter plainte ? |
Developments in eastern Chad have prompted the Government of Chad to suggest an increased coverage by PTPH of locations where internally displaced persons are residing. | Les événements qui se sont produits dans l'est du Tchad ont incité le Gouvernement tchadien à suggérer que la présence de la PTPH soit renforcée dans les zones où vivent des personnes déplacées. |
Considerably more East Germans than West Germans seem to think that too many foreigners are residing within their own territory and even feel exploited by this group. | Les Allemands de l'Est estiment, dans une mesure beaucoup plus importante que les Allemands de l'Ouest, que trop d'étrangers séjournent sur leur territoire. En outre, ils se sentent exploités par ce groupe. |
I personally am very much in favour of integrating third-country nationals who are residing and working legally on EU territory, and that is also the Commission’s policy line. | Personnellement, je suis pleinement favorable à l’intégration des ressortissants des pays tiers qui résident et travaillent légalement sur le territoire de l’UE et la ligne politique de la Commission va également dans ce sens. |
Primary and secondary health care are provided free of charge to all children under 14 years of age who are residing in the Bahamas. These services include health monitoring, surveillance, and preventative, curative and rehabilitative care. | Les soins de santé primaires et secondaires sont gratuits pour tous les enfants de moins de 14 ans qui résident aux Bahamas. Ils comprennent le suivi, la surveillance et les soins préventifs, curatifs et de réadaptation. |
However the emails which are deleted by user will still reside on the same computer, this may sound strange but this is the fact and the deleted emails which are residing on the computer can be difficult to locate manually. | Toutefois, les e-mails qui sont supprimés par l'utilisateur résident toujours sur le même ordinateur, cela peut sembler étrange, mais c'est le fait et les e-mails supprimés qui résident sur l'ordinateur peut être difficile à localiser manuellement. |
In those matters which pertain to their own person, cardinals living outside of Rome and outside their own diocese are exempt from the power of governance of the bishop of the diocese in which they are residing. | § 2. Les Cardinaux qui se trouvent hors de Rome et hors de leur propre diocèse sont exempts, en ce qui concerne leur propre personne, du pouvoir de gouvernement de l'Évêque du diocèse où ils résident. |
Increasingly, refugees and Internally Displaced Persons (IDPs) are residing outside camps in urban areas, without access to humanitarian support, relying on the informal economy. | De plus en plus, les réfugiés et les déplacés internes vivent en dehors des camps, dans les zones urbaines, sans accès à l'aide humanitaire, s’appuyant sur le secteur informel. |
In this regard, the Mechanism received information that UNITA officials Mines Tadeu and Milu Tonja are residing there. | À cet égard, l'Instance a reçu des informations selon lesquelles les responsables de l'UNITA Mines Tadeu et Milu Tonja résideraient dans ce pays. |
Other State/UT Governments, where Kashmiri migrants are residing, are also giving relief as per the rates prescribed by them. | Les Gouvernements des autres États ou TU accueillant des migrants cachemiriens leur accordent également un secours aux taux fixés par eux. |
The number of urban dwellers is expected to reach 4.2 billion by 2020, 77 per cent of whom are residing in developing countries. | D'ici à 2020, les villes devraient compter 4,2 milliards d'habitants, dont 77 % dans les pays en développement. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!