I want to know where we are regarding the indemnity payment.
Je veux savoir où nous en sommes avec le procés et les indemnités.
The accusations are regarding statistics released by the human rights groups on extra-judicial killings that had been published in a newspaper.
Les accusations concernent les statistiques sur les exécutions extrajudiciaires révélées par les deux groupes et publiées dans un journal.
We must ask ourselves what our responsibilities are regarding atheism, religious indifference, secularism, ethical relativism, the violations of the right to life, disregard for the poor in many countries.
Face à l'athéisme, à l'indifférence religieuse, au sécularisme, au relativisme éthique, aux violations du droit à la vie, au manque d'intérêt pour la pauvreté de nombreux pays, nous ne pouvons manquer de nous demander quelles sont nos responsabilités.
These are regarding property owners in Spain.
Celles-ci portent sur les propriétaires de biens immobiliers en Espagne.
The mutual communication and exchange of information are regarding as important tasks by many people.
La communication mutuelle et l’échange d’informations sont considérés comme tâche importante par beaucoup de gens.
Consumers and EU businesses need to know what their rights are regarding online content or services.
Les consommateurs et les entreprises de l’UE doivent connaître leurs droits en matière de contenus et de services en ligne.
Can the Commission say what its precise intentions are regarding the presentation of a new social action programme?
La Commission voudrait-elle indiquer quelles mesures concrètes elle envisage en vue de la mise en chantier d'un nouveau programme d'action dans le domaine social ?
People are regarding part-time employment of women to be an increasingly attractive alternative, while in 2004 3.2 % of men and 6.3 % of women were employed in part time jobs.
L'emploi à temps partiel des femmes est considéré comme une formule de plus en plus attrayante et, en 2004, 3,2 % des hommes et 6,3 % des femmes étaient employés à temps partiel.
Police say they are regarding the unprovoked shooting of dozens of civilians as an act of terrorism.
La police déclare qu'elle considère la fusillade non provoquée de dizaines de civils comme un acte de terrorisme.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink