pour

Right now, the women are pouring their anger into their men's ears.
Là, les femmes déversent leur colère aux oreilles de leurs hommes.
Complaints are pouring in about this because of the distortion of the internal market.
Les plaintes affluent à cause de la distorsion du marché intérieur.
Many Western countries are pouring in huge funds for the private sector.
De nombreux pays occidentaux déversent des sommes énormes pour soutenir le secteur privé.
And with all the resources that we are pouring into schools, we should stop and ask ourselves: Are we really setting our kids up for success?
Avec toutes les moyens que nous mettons dans les écoles, nous devrions faire une pause et nous demander :
And with all the resources that we are pouring into schools, we should stop and ask ourselves: Are we really setting our kids up for success?
Avec toutes les moyens que nous mettons dans les écoles, nous devrions faire une pause et nous demander : préparons-nous nos enfants à la réussite ?
Not surprising, maybe, considering the millions of pre-accession aid which we are pouring in, but there are uncomfortable realities to be faced.
Cela n'est peut-être pas étonnant si l'on considère les millions d'euros que nous versons à ce pays au titre d'aide de préadhésion, mais il est certaines réalités dérangeantes qu'il faut affronter.
We cannot merely focus on accounting and notarial-oriented matters when discussing a subject of this importance, when the Americans are pouring millions of dollars into their aerospace and space industry.
Nous ne pouvons pas avoir des débats uniquement comptables et uniquement notariaux sur un sujet de cette importance, quand les Américains déversent des millions de dollars sur leur industrie aéronautique et spatiale.
We are in a situation in Europe at the moment where we are pouring millions of euros into the agricultural industry, yet the farmers have never been worse off in their lives.
Nous sommes dans une situation en Europe où nous injectons des millions d' euros dans l' industrie agricole, or, les agriculteurs n' ont jamais éprouvés autant de difficultés.
The workers are pouring concrete for the new sidewalk.
Les ouvriers coulent du béton pour le nouveau trottoir.
People are pouring out of LA like lava out of a volcano.
Les gens débordent de L.A. Comme la lave d'un volcan.
Each day, new and innovative apps are pouring in, striving to improve quality and performance.
Chaque jour, de nouvelles applications innovantes affluent pour améliorer la qualité et les performances.
Let us not forget that the vast majority of the world's displaced people are pouring into developing countries.
N'oublions pas que la plupart des personnes déplacées dans le monde affluent dans les pays en développement.
I mean, I know you guys are pouring them pretty stiff behind the bar there, but still.
Je sais que vous avez la main assez lourde derrière le bar, mais quand même.
I also welcome the fact that so many colleagues are pouring into the House at this moment, clearly to hear what I have to say.
Je me réjouis également de constater que tant de collègues affluent à présent dans l'hémicycle, sûrement pour entendre ce que j'ai à dire.
Would it not be important that a country so small that we are pouring funding and effort into supporting it could also give its young people the opportunity to really get to know Europe?
Ne serait-il pas important qu'un si petit pays, que nous finançons et que nous soutenons, puisse également offrir à ses jeunes l'occasion de véritablement connaître l'Europe ?
Cooperation is afoot as regards Afghanistan, many hundreds of millions in aid are pouring into the country for education and reconstruction and efforts are being made to foster interfaith dialogue.
La coopération fonctionne en ce qui concerne l'Afghanistan, des centaines de millions sont versés au pays au titre de l'aide à l'éducation et à la reconstruction, et des efforts sont faits pour favoriser le dialogue interconfessionnel.
As Mr Pęk rightly said, we are pouring truckloads of money into a doomed project and causing huge damage to ourselves, to European economies and to our children and grandchildren.
Comme M. Pęk a raison de le dire, nous allons allouer des montagnes d'argent à un projet condamné d'avance et nous allons causer d'énormes dégâts à nous-mêmes, aux économies européennes ainsi qu'à nos enfants et petits-enfants.
In the radio, we broadcast waves of sound and we time and amplify them, but after all we merely re-enforce the sound waves which in their original subtle form, are pouring in upon us.
A la radio, nous émettons des ondes sonores et nous les amplifions ; mais, après tout, nous ne faisons que renforcer la forme subtile des ondes sonores autour de nous.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff