neglect
- Examples
What we are neglecting today is a problem of the future. | Ce que nous négligeons aujourd'hui est un problème à l'avenir. |
The Member States are neglecting fundamental human rights. | Les États membres négligent les droits humains fondamentaux. |
Your feelings of restlessness are natural because you are neglecting your primary duty. | Ton agitation est naturelle parce que tu négliges ton devoir principal. |
It is not true that we are neglecting safety, therefore; the reverse is true. | Il est donc faux de dire que nous négligeons la sécurité, bien au contraire. |
Why is it, though, that it is the larger countries that are neglecting research? | Mais pourquoi donc sont-ce précisément les grands pays qui négligent la recherche ? |
There are those who feel like they made it in life, who are neglecting the community. | Il y a ceux qui ont le sentiment d'avoir réussi leur vie et qui négligent la communauté. |
At this stage, however, a strictly budgetary approach will mean that we are neglecting certain essential preliminaries. | Pourtant, à ce stade, une approche strictement budgétaire conduit à négliger les préalables. Ils sont pourtant essentiels. |
Therefore we cannot claim to be following the internal guru if we are neglecting to follow the external guru. | Par conséquent, nous ne pouvons pas dire que nous suivons le guru interne si nous négligeons de suivre le guru externe. |
There are some of my Godbrothers here in India who had constant personal association with Guru Maharaj, but who are neglecting his orders. | Ici en Inde, certains de mes frères spirituels ont eu un contact personnel constant avec mon Guru Maharaja, mais ils négligent Ses instructions. |
It asserts that countries are neglecting the scope for preventive, remedial and pro-active steps in their management of the environment and establishment of sustainable energy systems. | Elle soutient que les pays négligent les possibilités de prendre des mesures préventives, correctrices et proactives pour la gestion de l'environnement et la mise en place de systèmes énergétiques viables. |
I want to make it absolutely clear that referral of issues to subsidiary bodies does not in any way mean we are neglecting the issues or setting them aside. | Je veux qu'il soit tout à fait clair que leur renvoi ne signifie en aucun cas que nous négligeons ces questions ou les mettons de côté. |
However, I have the impression that we are neglecting what Mrs Hautala spoke about, and by that I mean efforts to propagate human rights outside the EU. | J'ai le sentiment que nous négligeons ce dont a parlé Mme Hautala, à savoir nos efforts pour diffuser notre conception des droits de l'homme en dehors de l'UE. |
In fact, the report itself is obliged to note that private companies, being essentially concerned with profit, indeed with short-term profits, are neglecting to invest in research. | Or, le rapport lui-même est obligé de constater que les entreprises privées, essentiellement préoccupées par leur profit, voire par leur profit à court terme, négligent les investissements dans la recherche. |
Time spent away from the home and children can in some cases be culturally interpreted in a way that suggests women in political roles are neglecting their duties as women. | Le temps passé loin du foyer et des enfants peut, dans certains cas, être interprété au plan culturel comme suggérant que les femmes ayant une carrière politique négligent leurs responsabilités en tant que femmes. |
I must say Margaret, you are neglecting your duty as a mother. | Je dois dire Margaret, que tu négliges ton devoir de mère. |
And you young women, who are neglecting your souls, I warn you to flee from the wrath to come. | Et vous jeunes femmes, qui négligez votre âme, je vous avertis solennellement de fuir la colère à venir. |
And, if you're helping others to such an extent that you are neglecting yourself, is that really wise? | Et, si vous aidez les autres à un point tel que vous vous négligez, est-ce vraiment sage ? Conseils |
I must say Margaret, you are neglecting your duty as a mother. | - Il part si tôt pour le Canada. Je dois dire Margaret, que tu négliges ton devoir de mère. |
If we want to do something for Turkey then there is always the Customs Union. We are neglecting this at the moment. | Si nous voulons faire quelque chose pour la Turquie, nous avons aussi une Union douanière. |
It occurs to me as a result of this that perhaps we are neglecting development in these dossiers. | À cet égard me revient une réflexion pour m'interroger si nous ne négligeons pas, dans ces dossiers, les aspects de développement. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!