My best guess is that you are keeping the plant too wet.
Ma meilleure conjecture est que vous maintenez l'usine trop humide.
And the ones who are keeping that life are women.
Et les personnes qui entretiennent cette vie sont des femmes.
People from all over the world are keeping their eyes on you.
Des personnes du monde entier gardent les yeux sur vous.
We are keeping cooperating with CETC, BTR, BYD and so on.
Nous maintenons la coopération avec le CTEC, BTR, BYD et ainsi de suite.
We are keeping closely in touch with both Gene and Mary.
Nous maintenons un contact étroit à la fois avec Gene et Mary.
If they are keeping it secret, how am I supposed to know?
S'ils gardent leur secret, comment puis-je être supposée le connaître ?
We are keeping a close eye on what is going on there.
Nous gardons un œil attentif sur ce qu'il se passe là-bas.
Only the Saudis are keeping a wary distance.
Seuls les Saoudiens gardent une distance prudente.
I understand that my services are keeping Parliament fully informed of this issue.
Je sais que mes services tiennent le Parlement totalement informé de cette question.
To do that, we are keeping improving our quality, service and technology.
Pour ce faire, nous continuons d'améliorer notre qualité, notre service et notre technologie.
They are keeping Paul in the dark too.
Ils gardent Paul dans l'ignorance.
We are keeping a close eye on developments in the field of bioplastics.
Nous gardons un oeil très attentif sur l'évolution des bio plastiques.
The planes are keeping me alive.
Les avions me gardent en vie.
Authorities are keeping the farm under close surveillance and it has been closed.
Les autorités exercent une surveillance rapprochée de l'exploitation, laquelle a été fermée.
The situation in which the groups are keeping the parties afloat.
Je parle de la situation où les groupes politiques maintiennent les partis à flot.
Well, you are keeping mighty busy these days.
Vous êtes très occupée en ce moment.
We are keeping our budget below the 20% limit on appropriations for administrative costs.
Nous maintenons notre budget sous le seuil de 20 % des dotations relatives aux coûts administratifs.
These facts are keeping the tension alive.
Ces événements maintiennent la tension.
The developments on the international oil markets are keeping us all busy.
SURCHARGE DIESEL L’évolution du marché international du pétrole nous concerne tous.
We are keeping the hope alive that the third millennium will start with this proposal being accepted.
Nous conservons l'espoir que le troisième millénaire commence par l'acceptation de cette proposition.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
whip