hinder

They are hindering ground and air transportation.
Elles perturbent les transports terrestres et aériens.
There may be other circumstances or concerns that are hindering them.
Ils ont peut-être l'esprit occupé par d'autres choses ou préoccupations.
Moreover, rains are hindering road access to various parts of the region.
Les précipitations gênent aussi l'accès routier à plusieurs zones.
They are pursuing a short-sighted and selfish policy, and are hindering competition within the European Union.
Ils suivent une politique à court terme et égoïste et entravent la concurrence au sein de l’Union européenne.
I would also like to highlight the main problems that, in my opinion, are hindering the development of a Community policy.
Je voudrais également signaler les problèmes principaux qui, selon moi, empêchent le développement d'une politique communautaire.
We have to verify the problems that are hindering the use of IP-system and take them away with proper means.
Nous devons examiner les problèmes qui freinent son utilisation et les supprimer par des moyens appropriés.
However, a number of constraints are hindering both the Tribunal and potential enforcement States from negotiating and concluding additional enforcement agreements.
Toutefois, un certain nombre de problèmes empêchent aussi bien le Tribunal que certains États de négocier et de conclure de nouveaux accords.
The lack of good employment opportunities and the poor transition from school to work are hindering youth inclusion and disappointing expectations in our region.
Le manque de bonnes opportunités d'emploi et la fragile transition de l'école au travail entravent l'inclusion des jeunes et déçoivent les attentes dans notre région.
The restrictions imposed on workers from the new Member States are hindering the healthy development of the Single Market and must be lifted immediately.
Les restrictions imposées aux travailleurs originaires des nouveaux États membres entravent un développement sain du marché unique et doivent être levées sans délai.
Péter Csillag spoke of the phenomenon when, after a year or two, he must kick his friends if they are hindering or not going forward.
Péter Csillag a parlé du phénomène quand, après un an ou deux, il doit donner un coup de pied à ses amis s’ils entravent ou ne vont pas de l’avant.
Despite some positive developments, a number of persistent challenges are hindering us from achieving our aim of protecting civilians, especially children, women and people with special needs.
Malgré quelques avancées, plusieurs défis persistants nous empêchent encore d'atteindre notre objectif de protéger les civils, en particulier les enfants, les femmes et les personnes ayant des besoins particuliers.
Personally, I would have liked to have seen a list of those national measures which, in accordance with the Directive on financial services, are hindering the operation of the market in each country.
J' aurai personnellement aimé disposer d' une liste des mesures nationales qui, conformément à la directive relative aux services financiers, compliquent dans chaque pays le fonctionnement du marché.
That is an extremely critical statement and a warning against the archaic attitudes and the inertia which are hindering the economic recovery of Wallonia, and I can only associate myself with that statement.
Il s'agit d'un constat extrêmement critique et d'un cri d'alarme face aux archaïsmes et aux pesanteurs qui entravent le redressement économique de la Wallonie, auxquels je ne peux que m'associer.
These measures are hindering, to a large extent, the implementation of the Services Directive, one of the basic pillars of which is the complete removal of discrimination on economic and nationality grounds.
Ces mesures entravent de manière significative la mise en œuvre de la directive Services, qui repose notamment sur l'élimination totale des discriminations fondées sur la nationalité ou sur des motifs économiques.
Even in countries where the law provides equality between men and women with regard to land, the Committee cautions that often prejudices and customary rights are hindering the implementation of the law.
Le Comité appelle l'attention sur le fait que même dans des pays où la législation garantit l'égalité entre hommes et femmes en matière de droits fonciers, souvent, les préjugés et les coutumes entravent l'application de la loi.
In this context, attempts to declare those activities of separatists being in line with democratic standards are hindering confidence-building and cause fading interest of Tiraspol, Sokhumi and Tskhinvali regimes to the negotiations.
Dans ce contexte, toute déclaration selon laquelle les activités des séparatistes seraient conformes aux principes démocratiques nuit au renforcement de la confiance et fait diminuer l'intérêt que portent les régimes de Tiraspol, Sokhumi et Tskhinvali aux négociations.
We must be aware that this situation, which is in itself extremely serious due to the drought, is currently being made worse precisely because of political and military circumstances which are hindering the distribution of aid.
Nous devons être conscients que la situation dramatique due à la sécheresse est aggravée aujourd'hui par la situation politique et militaire, qui finit par introduire des facteurs qui rendent difficile la mobilisation des aides.
Marta's slip-ups are hindering the development of the research.
Les maladresses de Marta entravent le développement de la recherche.
Testing delays are hindering tracing efforts.
Les retards dans les tests entravent les efforts de traçage.
By doing this, they are hindering plans for successful regional development.
Ce faisant, ces institutions entravent les plans mis en place pour réussir le développement régional.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink