discourage

Therefore, the Commission is also concerned that the conditions for the export repayment scheme in its current form are discouraging the provision of related cross-border services.
La Commission s'inquiète dès lors également du fait que les conditions du système de remboursement à l'exportation dans sa forme actuelle découragent la fourniture de services transfrontières connexes.
Multiple refusals are discouraging farmers from re-applying.
Les refus multiples découragent les agriculteurs de présenter de nouvelles demandes.
Make sure the teen understands the repercussions of unwanted habits and why you are discouraging certain behaviors.
Assurez-vous que l'adolescent comprend les répercussions indésirables des habitudes et des raisons pour lesquelles vous êtes en décourageant certains comportements.
Concretely, we propose to reduce administrative and general costs, for they are discouraging to the recruitment of new workers.
Concrètement, nous proposons de réduire les charges administratives et les frais généraux, car ils découragent l'embauche de nouveaux travailleurs.
There is clear proof that high taxes are discouraging an above-board, expanded market in services.
C'est la preuve flagrante qu'un niveau de fiscalité élevé a un effet dissuasif qui empêche une expansion du marché du travail, nette de toute tricherie.
Furthermore, the staggeringly low number of child recruitment cases that are prosecuted and the escape of the sentenced commanders (e.g., Jean-Pierre Biyoyo) are discouraging.
Par ailleurs, l'insuffisance consternante des poursuites pour recrutement d'enfants et la fuite des commandants condamnés (notamment de Jean-Pierre Biyoyo) sont décourageantes.
Overall, trends in the employment of persons with disabilities are discouraging, whether in the developed or developing countries.
Dans l'ensemble, les tendances qui se dessinent dans le domaine de l'emploi des handicapés ne sont pas encourageantes, tant dans les pays développés que dans les pays en développement.
The Commission considers that a minimum length of observation time - that is, one month - is necessary and we are discouraging others from sending short-term observers only.
La Commission estime qu'une durée minimale d'observation - en l'occurrence, un mois - est nécessaire et nous voulons dissuader toute autre partie de n'envoyer que des observateurs à court terme.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
midnight