crumble
- Examples
If we continue in this way, within a few years the EU will be in the same position as Belgium is now: a transfer society whose political foundations are crumbling. | Si nous continuons de la sorte, d'ici quelques années, l'UE se retrouvera dans la même position que la Belgique aujourd'hui : une société de transfert dont les fondements politiques s'écroulent. |
On the question of why teeth are crumbling, or whythey break down from time to time, the only true answer does not exist - in each individual case this phenomenon can have its own reasons. | Sur la question de savoir pourquoi les dents s'effritent, ou pourquoiils tombent de temps en temps, la seule vraie réponse n'existe pas - dans chaque cas individuel ce phénomène peut avoir ses propres raisons. |
EU values are crumbling like a house of cards. | Les valeurs européennes s’écroulent comme un château de cartes. |
Sometimes teeth are crumbling and at night, if a personcreaks in their sleep. | Parfois, les dents s'écroulent et la nuit, si une personnegrince dans leur sommeil. |
When things are crumbling around us we need to go back to basics. | Quand tout s'écroule autour de nous, nous devons revenir aux fondements. |
America and the West are crumbling. | L'Amérique et le monde occidental sont en train de s'écrouler. |
Traditional values are crumbling. | Les valeurs traditionnelles s'effritent. |
After all, what do you build your dreams on when the foundations of your world are crumbling? | Après tout, sur quoi bâtissez-vous vos rêves quand les fondations de votre monde s’effondrent ? |
The walls of frontiers are crumbling in the globalized economy, but the assertion of cultural identity has increased. | Les frontières s'effritent dans une économie mondialisée, mais les affirmations d'identités culturelles se sont accrues. |
Those of you who are awake and aware, can see already that the power lines are crumbling. | Ceux d’entre vous qui sont conscients et éveillés peuvent déjà voir que les lignes de pouvoir s’effondrent. |
Where those foundations are crumbling, conflict prevention attempts to reinforce them, usually in the form of a diplomatic initiative. | Lorsque ces bases s'effritent, l'action préventive s'efforce de les renforcer, généralement sous forme d'initiatives diplomatiques. |
There is one simple reason why these giant towers of finance are crumbling: They do not serve humanity. | Il y a une raison simple à l'effondrement des édifices géants de la finance : Ils ne servent pas l'humanité. |
When the fundamental structures of societies are crumbling due to the devastating effects of epidemics, we must recognize that as a threat to global security. | Quand les structures fondamentales des sociétés s'effondrent à cause des effets dévastateurs d'épidémies, nous devons reconnaître là une menace à la sécurité mondiale. |
We will be part of a group called The Dvision, which are responsible for ensuring survival when all the basic structures of society are crumbling. | Nous allons faire partie d'un groupe appelé La Division, qui sont chargés d'assurer la survie lorsque toutes les structures de base de la société sont en ruine. |
When state authorities start to close down newspapers, when they start to harass or imprison journalists, it is a sure sign that human rights and freedom are crumbling. | Lorsque les autorités nationales commencent à interdire des journaux, à harceler et à emprisonner des journalistes, nul doute que les droits de l'homme et la liberté s'écroulent. |
I have heard talk of schemes to transform Venice into a new model of residential settlement: there is no need. It is simply a matter of refurbishing the 10 000 abandoned dwellings which are crumbling into the lagoon. | J'ai entendu parler d'initiatives capables de transformer Venise en un nouveau modèle résidentiel. Il n'en est nul besoin. |
In many countries the national consensus forged over many centuries is crumbling. With it are crumbling moral values that are irreplaceable for overcoming the injustices that are deplored. | - En bien des pays, le consensus national forgé au long des siècles s’émiette et, avec lui, des valeurs morales irremplaçables pour surmonter les injustices qu’on déplore. |
It went on: 'many small hill and moorland farmers are crumbling under the pressures of grant changes, bureaucratic costs and low prices caused by competition from other countries. | Et de continuer ainsi : "De nombreux petits exploitants des collines et des landes s'effondrent sous les pressions des changements de subventions, des coûts administratifs et des prix bas dus à la concurrence d'autres pays. |
The villa was restored in 1985 - probably with the intention of making a hotel - but is nevertheless in poor condition; the mezzanine openings are bricked up; the facades are crumbling. | La villa a été restaurée en 1985 – sans doute dans l’intention d’en faire un hôtel – mais se trouve malgré cela en assez mauvais état ; les ouvertures de l’entresol sont murées ; les façades sont décrépies. |
The villa was restored in 1985 - probably with the intention of making a hotel - but is nevertheless in poor condition; the mezzanine openings are bricked up; the facades are crumbling. | La villa a été restaurée en 1985 — sans doute dans l’intention d’en faire un hôtel — mais se trouve malgré cela en assez mauvais état ; les ouvertures de l’entresol sont murées ; les façades sont décrépies. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!