Terrorists (including the Islamic State) are claiming a national status.
Des terroristes (y compris l'Etat islamique) revendiquent un statut national.
Terrorists (including the Islamic State) are claiming a national status.
Des terroristes (y compris l’État islamique) revendiquent un statut national.
The French are claiming they wrote it for me.
Les Français clament qu'ils l'ont écrite pour moi.
They are claiming national security takes precedence over everything.
Ils prétendent que la sécurité nationale a précédence sur tout le reste.
They are claiming the name of Greek Macedonia.
Ils revendiquent le nom de Macédoine grecque.
How about if two players are claiming a discarded tile at the same time?
Et si deux joueurs réclament une tuile écartée en même temps ?
We are claiming that I am proprietor of this land or this sea.
Nous réclamons être le propriétaire de cette terre ou de cette mer.
By demanding accountability for social, economic and gender justice we are claiming democracy.
En exigeant la responsabilisation pour la justice économique et sociale, nous revendiquons la démocratie.
Persistent and horrific conflicts on several continents are claiming the lives of innocent civilians, especially the vulnerable.
Des conflits tenaces et horrifiques sur plusieurs continents coûtent la vie à des civils innocents, en particulier les plus vulnérables.
They are claiming, wrongly, that this would outlaw financing of political parties that are opposed to the European Union.
Ils affirment, à tort, que les partis politiques opposés à l’Union européenne se verraient exclus du financement.
The 2 billion people working in rural areas are claiming their rights to dignity and our right to healthy diets.
Les 2 milliards de personnes travaillant dans les zones rurales réclament leurs droits à la dignité et notre droit à une alimentation saine.
When making an honest examination of these claims, the first thing to recognize is what those making the assertions are claiming about themselves.
En examinant honnêtement ces affirmations, il faut d’abord regarder ce que ceux qui les font disent d’eux-mêmes.
Retailers with this hardware in are claiming increased measurements of customer engagement, so something must be going right with this technology.
Les détaillants avec ce matériel dedans réclament des plus grandes mesures d'engagement de client, ainsi quelque chose doit aller juste de pair avec cette technologie.
At a tax credit rate of 26 percent, you could save $2,340 of income tax if you are claiming the maximum amount.
À un taux de crédit d'impôt de 26 %, vous pourriez économiser 2340 $ sur l'impôt sur le revenu si vous demandez le montant maximum.
They are claiming a fair renegotiation or a closing and post-closing plan for the mining company that has been operating in El Carrizalillo for over ten years.
Ils demandent une négociation équitable ou un plan de clôture et de post-clôture pour la société minière, qui est active à El Carrizalillo depuis plus de dix ans.
But actually, when you see the way women seek to claim land rights, they are claiming inclusion rather than exclusionary control of land.
Mais en fait, quand on voit la manière dont les femmes revendiquent leurs droits à la terre, on se rend compte qu’elles réclament l’inclusion plutôt que le contrôle exclusif des terres.
Contrary to what the rapporteur and those who support this text are claiming, there is no obvious connection between birth rates and the length of maternity leave.
Contrairement à ce que prétendent le rapporteur et ceux qui soutiennent ce texte, il n'existe pas de lien automatique entre le taux de natalité et la durée du congé de maternité.
I also believe that the Commission must not shy away from playing its role as a full partner merely because some Member States are claiming the monopoly on subsidiarity.
Je crois également que la Commission ne doit pas éviter de jouer son rôle de partenaire à part entière uniquement parce que quelques Etats membres réclament un monopole sur la subsidiarité.
Contrary to what some Latvian politicians are claiming, the content of my report and the things that it calls for are identical to those of other European organisations.
À l’inverse de ce que certains responsables lettons affirment, le contenu de mon rapport et les mesures qu’il appelle de ses vœux sont identiques à ceux d’autres organisations européennes.
We are not talking here about 'marketing' knowledge, as some people are claiming, but about creating a real dialogue which enables the needs of each individual to be identified and adapted.
Il n'est pas question ici de "marchandiser" le savoir, comme certains le dénoncent, mais de créer un véritable dialogue qui permette d'identifier et d'adapter les besoins de chacun.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief