argue
- Examples
We are arguing that we should not automatically exclude it. | Nous discutons le fait que nous ne devons pas l'exclure automatiquement. |
We are arguing here about two years. | Cela fait deux ans que nous discutons de la chose. |
If you are arguing, Mrs. Florrick, that this is absurd, I'll agree with you. | Si vous plaidez Madame Florrick, ça sera absurde, je suis d'accord avec vous. |
Should we restore the nation state to its full glory, as some are arguing? | Devons-nous alors rétablir l’Etat-nation dans toute sa splendeur, idée en faveur de laquelle certains plaident ? |
While we are arguing over names and positions, more and more people are losing their jobs. | Pendant que nous discutons de noms et de postes, de plus en plus de gens perdent leur emploi. |
Aid and trade, you are arguing in favour of sound initiatives for more coherence and coordination. | En matière d'aide et de commerce, vous plaidez en faveur d'initiatives fortes qui privilégient la cohérence et la coordination. |
If I understand correctly, they are arguing for controlled access under the authority of the Member State in question. | Si je comprends bien, tous deux plaident pour un accès contrôlé sous l'autorité de l'État membre concerné. |
Critics of the shorter workweek are arguing, however, that such a trade-off takes place on a macroeconomic scale. | Les critiques de la semaine de travail plus courte se disputent, cependant, qu'un tel compromis a lieu sur une échelle macroéconomique. |
Now that three years later these measures have had not any effect, some people in this House are arguing for an oil boycott. | Aujourd'hui, étant donné que ces mesures n'ont donné aucun résultat après trois ans, certains membres de ce Parlement plaident pour un boycott pétrolier. |
However, influential voices among the political groups in this Parliament are arguing for the Commission to play a much more decisive part in the service. | Cependant, des voix influentes au sein des groupes politiques de ce Parlement préconisent que la Commission joue un rôle beaucoup plus décisif dans le service. |
This position is of huge significance to Greece, and others, because there are forces within the country which are arguing the very opposite. | Cette position est d'une extrême importance pour la Grèce, comme pour d'autres pays, parce que certaines forces au sein de mon pays prétendent exactement le contraire. |
That is why we are arguing over a few hundred million euro: because of their lack of ambition in 2005 and because we are in a period of crisis. | C'est pourquoi nous discutons sur quelques millions d'euros : en raison du manque d'ambition du cadre en 2005 et parce que nous sommes en période de crise. |
There is cause for hope there, for what you are arguing for is capable of gaining majority support not only among your own voters, but right across Europe too. | Nous avons des raisons d’espérer parce que vous plaidez pour une chose susceptible de gagner le soutien de la majorité non seulement de vos propres électeurs, mais aussi à travers l’Europe. |
Rather, we are arguing that existing definitions can be applied to a greater range of places and experiences, capturing violations against large numbers of under-recognized victims. | Nous affirmons plutôt que les définitions existantes peuvent s’appliquer à une plus grande variété de lieux et d’expériences vécues et identifier ainsi les violations commises contre un grand nombre de victimes qui ne sont pas suffisamment reconnues. |
Those who are arguing for more money at a European level would have a stronger case if we knew that we had an absolute cast-iron understanding of where the money actually goes. | Ceux qui plaident pour plus d'argent au niveau européen verraient leur tâche facilitée, si nous savions que nous disposons d'un accord en béton quant à la destination réelle de l'argent. |
Incidentally, I fear that there is a double game being played by those who are arguing for an increase in the number of languages, with the actual aim of better establishing the monopoly of English. | Au demeurant, je crains le double jeu de ceux qui militent pour une multiplication des langues pour mieux imposer, dans les faits, le monopole de l'anglais. |
We are talking about the Stability Pact, but while we are arguing numbers, fractions and decimal points, there are developments taking place in the political arena which I feel give cause for concern. | Nous parlons du pacte de stabilité, mais pendant que nous discutons de chiffres, de fractions et de virgules, des événements qui me semblent inquiétants se produisent dans l’arène politique. |
There are some super smart people who are arguing that we've reached the end of growth, but to understand the future of growth, we need to make predictions about the underlying drivers of growth. | Il y a des gens super intelligents qui prétendent que nous avons atteint la fin de la croissance, mais pour comprendre le futur de la croissance on doit faire des prédictions sur les facteurs sous-jacents de la croissance. |
As the Minister quite rightly said, we are discussing a political issue of the greatest importance and it is crucial that Europe understands that we are arguing that equality is just such an issue. | Comme Mme la ministre l'a dit à juste titre, nous discutons d'un thème politique d'importance majeure. Il est fondamental que l'Europe accepte que nous discutions de l'égalité comme d'un thème politique du plus haut intérêt. |
I must say that it is not fair and not right to maintain that the project for which we are arguing is designed to strengthen an integrated Europe, to strengthen a Federal Europe. | Je voudrais dire qu'il n'est pas loyal, qu'il n'est pas normal de dire que le projet que nous défendons est un projet de renforcement de l'Europe intégrée, de renforcement de l'Europe fédérale. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!