abandon
- Examples
The youth are abandoning their culture and many either use or sell drugs. | Les jeunes abandonnent leur culture et beaucoup utilisent ou vendent des drogues. |
They are abandoning the ambitious targets for the future of European unification. | Ils abandonnent les objectifs ambitieux pour l’avenir de l’unification européenne. |
Europe represents the ultra-peripheral regions, yet we are abandoning Crete, Madeira, the Canaries, Guadeloupe and Martinique. | L'Europe, ce sont les régions ultrapériphériques : nous abandonnons la Crête, Madère, les Canaries, la Guadeloupe, la Martinique. |
Both diocesan and religious priests, as well as religious women, are abandoning their vocation, even after ten or fifteen years. | Les prêtres diocésains et religieux ainsi que les religieuses, abandonnent leur vocation, même après 10 ou 15 années. |
The paradox is that, in a time of global plenty, farmers in developing countries are abandoning the land and agriculture. | Le paradoxe est que, en ces temps d'abondance mondiale, les agriculteurs des pays en développement abandonnent la terre et l'agriculture. |
As a result of a lack of work, many people are abandoning America and Bolivia and coming to Europe. | À la suite d’une pénurie de travail, de nombreuses personnes quittent l’Amérique et la Bolivie pour venir en Europe. |
As a result of today's profoundly misguided decision by the European Parliament, we are abandoning this spirit of Rome. | À la suite de la décision totalement malencontreuse prise ce jour par le Parlement européen, nous abandonnons cet esprit de Rome. |
Does this mean that we are abandoning our wonder at productivist technologies, so voracious in their use of natural resources and so misanthropic? | Est-ce à dire que nous abandonnons notre émerveillement face aux technologies productivistes, tellement voraces de ressources naturelles et tellement misanthropes ? |
However, with the punitive tariffs the United States is now imposing on steel imports, they are abandoning the common ground that we have so far occupied under the WTO. | En instaurant des taxes douanières sur les importations d'acier, les États-Unis abandonnent l'élément que nous avions en commun au sein de l'OMC. |
In many cases men are abandoning their women and children when she have been fired, so these families now have to survive on EUR 50 or less per month they receive as unemployment insurance. | Dans bien des cas les hommes abandonnent leurs femmes et enfants quand celles-ci perdent leur travail ; ces familles doivent donc survivre avec les 50 EUR ou moins des allocations chômage. |
Europe represents social welfare, yet we are abandoning the banana workers, paid EUR 10 per hour, in favour of the slaves of the multinationals, paid EUR 2 per hour. | L'Europe, c'est le social : nous abandonnons les ouvriers des bananeraies, payés 10 euros l'heure, au profit des esclaves des multinationales, payés 2 euros l'heure. |
I can't believe you guys are abandoning me. | Je ne peux pas croire que vous m'abandonnez. |
People are abandoning their one foundation, the only law, the only grace of salvation. | On abandonne l'unique fondement, l'unique loi, l'unique grâce du salut. |
Others are abandoning hiring projects and/or favouring short-term employment contracts. | D´autres entreprises mettent fin à leurs projets d´engager du personnel et/ou privilégient les contrats à durée déterminée. |
After having supported them and followed their policies for a number of years now they are abandoning him. | Il a beau les avoir soutenues et avoir suivi leurs politiques pendant plusieurs années, voilà qu’elles l’abandonnent. |
At the same time, it also means that we are abandoning a series of quality guarantees to be given to consumers as regards European production. | Parallèlement, elle marquera aussi l’abandon d’un certain nombre de garanties de qualité que nous offrons aux consommateurs en ce qui concerne la production européenne. |
Italians are abandoning public transport in droves; in 1991 it was used by 17% of the population, but in 2001 by 12.9%. | Les Italiens désertent en masse les transports publics, en 1991, 17 % de la population les utilisaient, mais en 2001 ce chiffre était tombé à 12,9 %. |
The fact that they are abandoning the sales ban is an absolute disgrace, apart from the fact that it was supposed to come into effect in 1998. | La décision d'abandonner l' interdiction des ventes est scandaleuse, sans parler du fait que cette interdiction était censée entrer en vigueur en 1998. |
The PPE appear to have weakened their support for these areas and are abandoning them by omitting them from the priorities of the text. | Il semble que le PPE revienne sur son soutien à ces zones et même qu'il les abandonne en ne les reprenant pas dans les priorités du texte. |
Secondly, by submitting these compromise amendments, we are abandoning our most fundamental function – the drafting and enactment of legislation – into the hands of the Commission. | Deuxièmement, en soumettant ces amendements de compromis, nous abandonnons notre fonction la plus fondamentale - l’élaboration et la promulgation de la législation - entre les mains de la Commission. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!