approfondir
- Examples
Il est important que l'UE cherche et approfondisse la coopération. | It is important for the EU to seek, and intensify, cooperation. |
Il n'est pas nécessaire que le Guide approfondisse la question. | There was no need for the Guide to elaborate on the question. |
Croyez-vous que la famille tienne à ce qu'on approfondisse ? | Do you think the family really wishes that we go through that? |
Autrement dit, il ne faut pas que la réforme approfondisse les divisions. | This means that reform cannot deepen divisions; that would be illogical. |
En République démocratique du Congo, il est indispensable que l'espace présidentiel approfondisse son dialogue. | In the Democratic Republic of Congo, the presidential authority must further its dialogue. |
De nombreuses propositions importantes ont été faites à cet égard. Elles mériteraient qu'on en approfondisse l'examen. | Many significant proposals have been made; these certainly are worthy of fuller discussion. |
J’apprécierais par conséquent que le président en exercice approfondisse activement ce dossier. | I would appreciate it, therefore, if the President-in-Office of the Council would actively pursue this matter. |
Nous sommes réunis ici pour que chacun de nous entame ou approfondisse un tel changement du cœur. | We are here together so that each of us can begin or deepen such a change of heart. |
J' aurais franchement apprécié que le sommet de Laeken approfondisse ce concept essentiel. | And I wish this fundamental aspect had been slightly more underlined at the Laeken Summit. |
Je dois vous remercier de veiller à ce que le Conseil de sécurité approfondisse sa compréhension de cette question importante. | I have to thank you for ensuring that the Council deepens its understanding of this important subject. |
Je crois qu'il serait souhaitable que l'on approfondisse l'une ou l'autre des matières relatives à la réforme du Conseil. | I believe it would be desirable to discuss some of the matters relating to the reform of the Council in detail. |
Il a été proposé que le projet de guide législatif approfondisse la question complexe du déclassement des créances (voir A/CN.9/WG.V/WP.63/Add.13). | The suggestion was made that the draft legislative guide should include further discussion of the complex question of subordination of claims (see A/CN.9/WG.V/WP.63/Add.13). |
Pour qu’il en soit ainsi, il faudra qu’à mesure que grandira l’identité régionale, le dialogue entre les Régions croisse et s’approfondisse. | To achieve this, dialogue between Regions must intensify and deepen in the measure that regional identities emerge. |
De recommander au Gouvernement de la Colombie qu’il poursuive et approfondisse l’enquête portant sur les faits dénoncés et punisse les responsables. | To recommend that the Government of Colombia continue and broaden the investigation of the issues denounced and punish the responsible parties. |
Il conviendrait que le Conseil approfondisse la réflexion sur la question du désarmement, de la démobilisation, de la réinstallation et de la réinsertion des ex-FAR Interahamwe. | The Council should also discuss further the question of disarmament, demobilization, repatriation and reintegration of ex-FAR/Interahamwe. |
Il faut demander à la Commission qu'elle approfondisse cette évaluation et si elle a besoin de nouveaux projets de recherche, qu'elle les réalise. | The Commission should be asked to deepen this evaluation and, if new research programmes are needed, they must be carried out. |
Les mouvements migratoires, en effet, demandent qu’on approfondisse et qu’on renforce les valeurs nécessaires pour garantir la cohabitation harmonieuse entre les personnes et entre les cultures. | Migration movements, in fact, call us to deepen and strengthen the values needed to guarantee peaceful coexistence between persons and cultures. |
C'est pourquoi, la Rapporteuse spéciale recommande que l'on approfondisse la question de l'application directe aux acteurs non étatiques des normes relatives aux droits de l'homme. | The Special Rapporteur therefore recommends that further stocktaking on the issue of direct application of human rights law to non-State actors be carried out. |
Cela n'exclut pas qu'une révélation privée mette de nouveaux accents, qu'elle fasse apparaître de nouvelles formes de piété, qu'elle en approfondisse ou en étende d'anciennes. | This does not mean that a private revelation will not offer new emphases or give rise to new devotional forms, or deepen and spread older forms. |
Il me semblait important de l’encourager sur cette voie, afin qu’il la poursuive avec ténacité et en approfondisse tous les aspects au profit du bien commun. | I felt it was important to encourage it on this path, that it may continue with tenacity to evaluate all the implications for the benefit of the common good. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!