apportion

The apportioning of the government of the universe after the conquest.
La répartition du gouvernement de l'univers après la conquête.
But this is not about apportioning blame.
Mais il n'est pas question de se renvoyer la faute.
Flexibility and pragmatism have therefore been necessary when apportioning the governance incentive fund.
Flexibilité et pragmatisme ont donc été nécessaires pour l'attribution de la tranche incitative gouvernance.
However, there is nothing to be gained at this stage by apportioning blame.
Toutefois, nous n'avons rien à gagner dans ce dossier à pointer du doigt.
Citizens may accept, and even legitimize, the unequal apportioning of externally provided resources.
Il se peut que les citoyens acceptent, voire légitiment, la répartition inégale des ressources venant de l'extérieur.
It is not about punishing wrongdoers but apportioning and allocating responsibility for environmental damage.
Il ne s'agit pas de punir les malfaiteurs, mais de répartir et d'attribuer la responsabilité des dommages environnementaux.
Infrastructure managers shall establish a method for apportioning costs to the different categories of services offered to railway undertakings.
Les gestionnaires de l'infrastructure établissent une méthode d'imputation des coûts aux différentes catégories de services offerts aux entreprises ferroviaires.
Doubt was also expressed as to whether international law should intervene in apportioning loss among the various actors.
On s'est également demandé si le droit international devrait intervenir dans la répartition de la perte entre les différents acteurs.
Another delegation doubted whether international law should intervene in apportioning loss among the various actors.
Une autre délégation s'est demandée s'il convenait vraiment que le droit international intervienne pour répartir les pertes entre les divers acteurs.
Furthermore, the country offices should consider apportioning the cost of common services based on the activity rendered.
Les bureaux de pays devraient envisager de répartir les coûts afférents aux services communs sur la base des prestations.
Furthermore, the country offices should consider apportioning the cost of common services based on the activity rendered.
Par ailleurs, les bureaux de pays devraient envisager de répartir les coûts afférents aux services communs sur la base des prestations.
But apportioning blame for the present state of our environment is itself yet another human failing.
Mais s'accuser les uns et les autres d'être responsables de la situation actuelle est en soi un autre échec humain.
In the Office's view, a more flexible approach to apportioning the programme support costs would be a feasible solution.
Le Bureau estime qu'une solution possible consisterait à adopter une approche plus flexible de la répartition des dépenses d'appui au programme.
I should also like to warn against judging just one side and apportioning blame solely to the Russian side.
Je voudrais cependant mettre en garde contre les condamnations et accusations unilatérales prononcées à l'encontre de la Russie.
Furthermore, the country offices should consider apportioning the cost of common services based on the activity rendered.
Par ailleurs, il a recommandé que les bureaux de pays envisagent de répartir les coûts afférents aux services communs sur la base des prestations.
First, we must maintain a balance in apportioning funding between the eastern European and the Mediterranean countries.
D'une part, l'équilibre de la répartition financière entre les pays de l'est de l'Europe et ceux de la Méditerranée doit être respecté.
The sole objective of safety investigations should be the prevention of future accidents and incidents without apportioning blame or liability.
L’unique objectif des enquêtes de sécurité devrait être la prévention des accidents et incidents, et non la détermination des fautes ou des responsabilités.
The United Nations current ad hoc system for apportioning peacekeeping expenses is outmoded and in need of review and revision.
Le mécanisme ad hoc que l'ONU utilise actuellement pour répartir les dépenses de maintien de la paix est obsolète et doit être révisé.
They must pay as a single firm, apportioning their taxation in the countries where they do business.
En outre, elles doivent s’en acquitter en tant qu’entité unique, en répartissant leur imposition en fonction des activités qu'elles exercent dans chaque pays.
The recommended method of apportioning costs between land and buildings would entail additional costs such as use of professional valuers.
La méthode recommandée de ventilation des coûts entre les terrains et les bâtiments exigerait des dépenses supplémentaires, notamment en raison du recours à des évaluateurs professionnels.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink