apportion
- Examples
The apportioning of the government of the universe after the conquest. | La répartition du gouvernement de l'univers après la conquête. |
But this is not about apportioning blame. | Mais il n'est pas question de se renvoyer la faute. |
Flexibility and pragmatism have therefore been necessary when apportioning the governance incentive fund. | Flexibilité et pragmatisme ont donc été nécessaires pour l'attribution de la tranche incitative gouvernance. |
However, there is nothing to be gained at this stage by apportioning blame. | Toutefois, nous n'avons rien à gagner dans ce dossier à pointer du doigt. |
Citizens may accept, and even legitimize, the unequal apportioning of externally provided resources. | Il se peut que les citoyens acceptent, voire légitiment, la répartition inégale des ressources venant de l'extérieur. |
It is not about punishing wrongdoers but apportioning and allocating responsibility for environmental damage. | Il ne s'agit pas de punir les malfaiteurs, mais de répartir et d'attribuer la responsabilité des dommages environnementaux. |
Infrastructure managers shall establish a method for apportioning costs to the different categories of services offered to railway undertakings. | Les gestionnaires de l'infrastructure établissent une méthode d'imputation des coûts aux différentes catégories de services offerts aux entreprises ferroviaires. |
Doubt was also expressed as to whether international law should intervene in apportioning loss among the various actors. | On s'est également demandé si le droit international devrait intervenir dans la répartition de la perte entre les différents acteurs. |
Another delegation doubted whether international law should intervene in apportioning loss among the various actors. | Une autre délégation s'est demandée s'il convenait vraiment que le droit international intervienne pour répartir les pertes entre les divers acteurs. |
Furthermore, the country offices should consider apportioning the cost of common services based on the activity rendered. | Les bureaux de pays devraient envisager de répartir les coûts afférents aux services communs sur la base des prestations. |
Furthermore, the country offices should consider apportioning the cost of common services based on the activity rendered. | Par ailleurs, les bureaux de pays devraient envisager de répartir les coûts afférents aux services communs sur la base des prestations. |
But apportioning blame for the present state of our environment is itself yet another human failing. | Mais s'accuser les uns et les autres d'être responsables de la situation actuelle est en soi un autre échec humain. |
In the Office's view, a more flexible approach to apportioning the programme support costs would be a feasible solution. | Le Bureau estime qu'une solution possible consisterait à adopter une approche plus flexible de la répartition des dépenses d'appui au programme. |
I should also like to warn against judging just one side and apportioning blame solely to the Russian side. | Je voudrais cependant mettre en garde contre les condamnations et accusations unilatérales prononcées à l'encontre de la Russie. |
Furthermore, the country offices should consider apportioning the cost of common services based on the activity rendered. | Par ailleurs, il a recommandé que les bureaux de pays envisagent de répartir les coûts afférents aux services communs sur la base des prestations. |
First, we must maintain a balance in apportioning funding between the eastern European and the Mediterranean countries. | D'une part, l'équilibre de la répartition financière entre les pays de l'est de l'Europe et ceux de la Méditerranée doit être respecté. |
The sole objective of safety investigations should be the prevention of future accidents and incidents without apportioning blame or liability. | L’unique objectif des enquêtes de sécurité devrait être la prévention des accidents et incidents, et non la détermination des fautes ou des responsabilités. |
The United Nations current ad hoc system for apportioning peacekeeping expenses is outmoded and in need of review and revision. | Le mécanisme ad hoc que l'ONU utilise actuellement pour répartir les dépenses de maintien de la paix est obsolète et doit être révisé. |
They must pay as a single firm, apportioning their taxation in the countries where they do business. | En outre, elles doivent s’en acquitter en tant qu’entité unique, en répartissant leur imposition en fonction des activités qu'elles exercent dans chaque pays. |
The recommended method of apportioning costs between land and buildings would entail additional costs such as use of professional valuers. | La méthode recommandée de ventilation des coûts entre les terrains et les bâtiments exigerait des dépenses supplémentaires, notamment en raison du recours à des évaluateurs professionnels. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!