aplanir

Mais j'espère que les différends pourront être aplanis aujourd'hui.
But I hope that these can be cleared today.
Il y a eu quelques problèmes, mais nous les avons aplanis.
There was a little bit of a problem there, but we got it ironed out.
La bureaucratie doit être réduite, les obstacles aplanis et les infrastructures, les ports et les aéroports développés.
Bureaucracy needs to be reduced, barriers dismantled and infrastructure, ports and airports increasingly expanded.
Les derniers points de désaccords ont ensuite été aplanis le lundi suivant, lors d'un trilogue entre le Parlement, la Commission et le Conseil.
The last sticking points were then ironed out on the following Monday at a trialogue between Parliament, Commission and Council.
Cependant, ni les points litigieux ni les solutions provisoires utilisées pour arrêter le budget annuel et les perspectives financières de l’UE n’ont été aplanis.
However, neither the points of conflict nor the stop-gap measures used to agree the annual budget and the financial perspective of the EU have been ironed out.
Il a été décidé que le SIG serait d'abord installé dans les missions de maintien de la paix afin que les éventuels problèmes puissent être aplanis avant son installation dans les tribunaux.
It had been decided that implementation of IMIS should take place first in the peacekeeping missions, so that any problems that arose could be ironed out prior to the system's implementation in the Tribunals.
Je souhaite également remercier Jan Mulder, le rapporteur de la commission de l'agriculture et du développement rural. Grâce à lui, les problèmes que nous avons connus par le passé au sujet du budget agricole ont été considérablement aplanis.
I also wish to thank Jan Mulder, the rapporteur for the Committee on Agriculture and Rural Development, as the problems we have had in the past over the agricultural budget have been smoothed tremendously because of him.
La période de campagne les ayant artificiellement aplanis, ils n'en ressortent maintenant que plus puissants, plus insolubles.
The campaign tamped them down, and now they emerge stronger and more intractable.
Toute vallée sera élevée, toute montagne et toute colline seront ramenés ; endroits accidentés seront aplanis et chaînes de montagnes deviennent une plaine. .
Every valley shall be lifted up, every mountain and hill be brought down; rugged places shall be made smooth and mountain-ranges become a plain.
Nous souhaitons que les différends soient aplanis par le biais d'un dialogue politique où les intérêts communs du pays occuperaient une priorité de premier plan pour tous les Libanais.
We wish to see the reconciliation of differences through a political dialogue in which common interests in Lebanon become the top priority for each and every Lebanese.
Toute vallée sera comblée, toute montagne et toute colline seront abaissées ; ce qui est tortueux sera redressé, et les chemins raboteux seront aplanis.
Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways shall be made smooth.
Les concepteurs ont par exemple prévu pour le symbole de Fort Frederik Hendrik un motif composé d'une étoile à cinq branches aux côtés aplanis et d'une profonde rainure sublimée d'un arc.
Taking the symbol for Fort Frederik Hendrik as an example, the designers first proposed a motif composed of a five-pointed star chamfered at its edges, a deep groove and a raised arc.
Ainsi les inégalités et les malentendus historiques seraient aplanis par la création d'un climat social de concorde, de liberté, de tolérance et de respect sur lequel il sera possible de consolider les valeurs démocratiques de la coexistence politique.
Historical anomalies and misunderstandings would thus be overcome, creating a social climate of harmony, freedom, tolerance and respect on which it will be possible to consolidate the democratic values of political coexistence.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sleeve