aplanir
- Examples
Le produit obtient sa forme future en étant étiré et aplani. | The product obtains its future shape through stretching and hammering. |
Merci d'avoir aplani les choses avec Susan. | I thank you for one thing, straightening Susan out. |
Mais il a aplani le sentier de la vie, même pour les enfants. | Oh, no; but He has evened the path to life, even for children. |
Ce déséquilibre, qui touche tous les nouveaux États membres, pourrait être aplani ici au Parlement. | This imbalance, which affects all the new Member States, could be ironed out here in Parliament. |
Mais sa volonté et sa détermination de s'acquitter de sa tâche ont aplani toutes les difficultés. | But his will and determination to perform his task prevailed over all difficulties. |
Elle a fourni des compétences et des analyses, aplani les divergences et favorisé des changements positifs. | It provided expertise and analysis, bridged differences and helped bring about positive change. |
Nous l'avons aplani. | We blasted that off. |
Réseau aplani de 2 couches avec des dispositifs passifs pour simplifier le câblage et économiser l'espace et la consommation énergétique de l'équipement. | Energy-Saving 2-layer flat network with passive devices to simplify cabling and conserve equipment space and energy. |
Un grand avantage est que le bord de la coupe est aplani par la fusion et il ne faut pas effectuer d´autres opérations technologiques de finition. | The big advantage is that the cut edge is sealed by melting and there is no need for additional technological operations. |
La mondialisation a aplani les déséquilibres en matière d’informations et a accéléré le transfert de ces dernières, ce qui explique pourquoi l’aspect humain des relations économiques doit être approfondi. | Globalisation has levelled out information inequalities, and has hastened the transfer of information, which is why the human aspect of economic relations needs to be intensified. |
X2 consiste maintenant en peu près une (1) partie liquide et de cinq (5) parties de la substance pulpeuse, remplissant toujours un plan aplani de vingt-deux (22) par vingt-huit (28) centimètres. | X2 now roughly one (1) part liquid and five (5) parts pulp-like substance, still filling an eight point five (8.5) by eleven (11) inch flat plane. |
Une fois le terrain commercial aplani selon ces grandes lignes, la dynamique du secteur privé peut commencer à nourrir la généralisation de systèmes utilisant les énergies nouvelles dans les villes du monde entier. | Once the commercial playing field is levelled in these ways, private sector dynamics can begin to foster the expansion of new energy systems in cities throughout the world. |
La politique commerciale n'acquerra toute son efficacité dans les pays en développement que lorsque ces pays auront aplani les obstacles auxquels ils se heurtent en matière de participation au nouveau système d'échanges internationaux. | Before trade policy can evolve into a truly effective policy instrument, developing countries need to address the challenges they face in participating in the new international trading system. |
Tout au long du chemin inégal, aplani par les tracteurs et les motos, on peut voir se balancer sous le vent hivernal les champs de maïs, de bananes et de manioc, qui font jusqu'à deux mètres de haut. | Along the crooked path worn by tractors and motorcycles, you can see fields of corn, banana and towering manioca rocking in a winter breeze. |
Nous nous sommes efforcés de rédiger le rapport en suivant ces lignes directrices, et les compromis auxquels la commission est parvenue ont déjà aplani certaines des disparités entre les systèmes juridiques des différents États membres. | We have endeavoured to shape the report along these lines and the compromises arrived at by the committee have already ironed out some of the discrepancies between Member States' legal systems. |
Lorsque les membres de la coalition n’ont pas totalement aplani leurs différends avant qu’un texte soit présenté devant le Parlement, ils s’efforcent de le faire passer tout en acceptant qu’il soit remanié au cours des délibérations. | When the coalition members have not fully worked out their differences before submission of a bill to the legislature, they seek to enact it while accepting revisions in the course of legislative deliberations. |
Les États membres, leurs gouvernements et les contribuables ont, par des efforts plus ou moins grands, exploité ces ressources et aplani des différences, conscients du fait que des investissements à long terme, soutenables du point de vue écologique, portent leurs fruits. | The Member States, their governments and taxpayers have, through greater or lesser efforts, taken care of resources and evened out differences in the awareness that long-term, ecologically-sustainable investments are worthwhile. |
(ES) Monsieur le Président, je serai très brève et me contenterai de remercier une fois encore le rapporteur, M. Leinen, pour son travail et la présidence grecque pour avoir aplani la voie vers cet accord. | (ES) Mr President, I shall speak very briefly, simply to thank the rapporteur, Mr Leinen, once again for his work and the Greek Presidency for having smoothed the progress of this agreement. |
Le compromis dont nous avons convenu et que nous avons voté au sein de la commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs a aplani de nombreuses divergences entre des collègues du Parlement, mais pas toutes, comme nous le savons. | The compromise we have agreed and voted in the environment committee has resolved many points of difference between various colleagues in the Parliament, but not all of them, as we know. |
Le jardinier a aplani la terre avec le dos de sa pelle. | The gardener flattened the soil with the back of his shovel. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!