annoncer
- Examples
Les Présidents eux-mêmes annonceront ultérieurement le calendrier de ces consultations. | The Chairs themselves, at a later date, will announce the schedule of these consultations. |
Les deux entreprises annonceront la sortie d’une nouvelle gamme de vélos Spinner fin 2015. | The companies will announce a new line of Spinner bikes in late 2015. |
Nous avons donc envoyé Judas et Silas, qui vous annonceront de bouche les mêmes choses. | We have sent therefore Judas and Silas, who shall also tell you the same things by mouth. |
Nous avons donc envoyé Jude et Silas, qui vous annonceront de leur bouche les mêmes choses. | We have sent therefore Judas and Silas, who shall also tell you the same things by mouth. |
De nouveaux boîtiers seront ajoutés à cette gamme lorsque les constructeurs d'appareils annonceront de nouveaux produits. | New cases will be added to the range as the device vendors announce new products. |
Nous avons donc envoyé Jude et Silas, qui vous annonceront de leur bouche les mêmes choses. | We have sent therefore Judas and Silas, who themselves also will, by word of mouth, tell you the same things. |
27 Nous vous envoyons donc Jude et Silas, qui vous annonceront de bouche les mêmes choses. | We have sent therefore Judas and Silas, who shall also tell you the same things by mouth. |
La plupart des noms de marque meilleurs annonceront la température que vous pouvez vous attendre à ce que votre café atteigne tout en brassant. | Most of the better brand names will advertise the temperature you can expect your coffee to reach while brewing. |
Les suggestions de nos membres sont les bienvenues et nous annonceront les nouvelles fonctionnalités disponibles au fur et à mesure qu'elles seront intégrées. | We look for member feedback and will announce new functionality as it is available. |
Demain, les Nations unies annonceront que la terre se réchauffe à un rythme plus rapide que ce que nous avions imaginé. | Tomorrow, the United Nations will be announcing that the Earth is warming up at a rate quicker than we had previously imagined. |
Au cours de la réunion, les pays donateurs et les organisations annonceront les montants qu'ils entendent accorder pour financer l'assistance technique de l'OMC. | At the meeting, donor countries and organizations will announce how much money they plan to give to finance WTO technical assistance. |
Il semble en effet bien plus probable que les États-Unis annonceront le retrait de leurs engagements en matière de protection des données. | Indeed, it seems far more likely that they will claim that their undertaking in respect of data protection no longer applies. |
Ils ne révéleront ou ne s’annonceront pas eux-mêmes publiquement pour quelques temps bien que les observations physiques augmenteront pour préparer le monde à accepter leur présence. | They will not reveal or announce themselves publicly for quite some time although there will be increased physical sightings to prepare the world to accept their presence. |
L'ICC et l'OMC sont actuellement en train d'examiner les propositions présentées, et elles annonceront au cours des semaines à venir les propositions finales sélectionnées. | The ICC and WTO are currently reviewing the submitted proposals and will be announcing the final proposals that have been selected over the coming weeks. |
Il est plus que probable qu’ils annonceront un nouveau train de coupes budgétaires au motif que celles-ci ont déjà été approuvées par le Parlement. | As a result, it is more likely than not that they will announce a new round of spending cuts on the ground that such measures have already been approved by parliament. |
Lors de la conférence d’Addis-Abeba, des institutions financières internationales comme la Banque mondiale, ainsi que des gouvernements nationaux, annonceront également le financement d’un certain nombre d’initiatives de développement. | International finance organizations, such as the World Bank, and national governments will also be announcing funding for a number of development initiatives in Addis. |
Les moines et les moniales et les différents religieux et religieuses de vie active, annonceront aux hommes qui souffrent qu'on peut encore espérer, qu'on peut aimer. | Monks and contemplative nuns and the various men and women religious of the active life will proclaim to those who suffer that one can still hope, one can still love. |
Ils annonceront tout d’abord la publication entre autres d’un nouveau guide de dix pages présentant un consensus sur le traitement et le diagnostic du TDAH en fonction des comorbidités que présente cette pathologie. | Among them, they will announce the publication of a new guide of ten pages with a consensus on the diagnosis and treatment of ADHD according to the co-morbidities that are presented with this condition. |
Nous savons également que certains équipements clefs font défaut à la MINURCAT, notamment des hélicoptères militaires, et nous espérons que les nouveaux pays qui seront prêts à fournir des contingents garderont cela à l'esprit lorsqu'ils annonceront leurs contributions. | We also acknowledge that MINURCAT is suffering from a lack of some key enablers, including military helicopters, and express the hope that new troop-contributing countries will consider this when making their pledges. |
Nous notons que quatre pays - le Brésil, l'Allemagne, l'Inde et le Japon - annonceront leur participation à un pacte aux termes duquel ils appuieront collectivement leurs candidatures respectives pour un siège permanent au sein d'un Conseil de sécurité élargi. | We take note that four countries—Brazil, Germany, India and Japan—will announce their participation in a compact under which they will collectively support their respective candidatures for permanent status in an expanded Security Council. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!