animer
- Examples
Il m’animait pour me maintenir fidèle à mon cœur pur. | I am encouraged to stay true to my pure heart. |
L'Esprit les animait et parlait par eux. | The Spirit animated them and spoke through them. |
La communauté qu’elle animait se levait chaque matin à quatre heures et priait fidèlement. | The community she animated rose each morning at four and prayed faithfully. |
Son atmosphère ancienne restait vivante et m’animait énormément pour continuer en avant. | Its ancient atmosphere was still vivid and enormously encouraged me go ahead. |
Ce n’est pas l’état d’esprit qui animait Simon Bolivar et ses partisans ! | That is not the spirit that motivated Simon Bolivar and his followers! |
Ils nourrissent le même désir de vaincre qui les animait quand ils tombèrent. | They possess the same spirit to conquer which ruled when they fell. |
Son discours, toujours clair et abondant, s’animait quelquefois d’une manière admirable. | His language, always lucid and rich, was sometimes inspired in a wonderful way. |
Retrouvons cet esprit de création qui animait les bâtisseurs et dirigeants de 1945. | Let us embrace the same spirit of creation that moved the builders and leaders of 1945. |
Du coup, il nous animait tous les dimanches. | So we'd catch it every Sunday. |
L'Esprit apostolique qui animait leur fondateur, M. Jean-Jacques Olier, est à la source de ce partage. | The apostolic spirit that animated their founder, Father Jean-Jacques Olier, is the source of this sharing. |
Il s'agit là d'un signe du zèle apostolique qui animait l'esprit de saint Josemaría. | This is a sign of the apostolic zeal that burned in the soul of St Josemaría. |
Au tiers du parcours, la Course s’animait pour les places d’honneur. | When a third of the race had passed, the battle for the places of honour heated up. |
Nous devons nous atteler à cette tâche dans l'esprit qui animait les fondateurs de la coopération européenne. | We must set about this task in the spirit that characterised the founders of European cooperation. |
En relisant aujourd’hui ces mots, je reconnais la passion qui nous animait à l’époque. | When I re-read those words now, I recognise the enthusiasm in whose grip we were then. |
L'énergie qui animait la danse ne cessait de mouvoir des formes toujours nouvelles dans une véritable ivresse extatique. | The energy which animated the dance did not cease driving always new forms in a true extatic intoxication. |
Pendant que le CEE animait des sessions publiques concernant ces plaintes, le VMRO-DPMNE organisa des manifestations en face du bâtiment. | While the SEC held public sessions discussing these complaints, VMRO-DPMNE organized protests of its members in front of the building. |
Ainsi, nous entretenons au jour le jour l’esprit d’aventure, d’originalité et de liberté qui nous animait au commencement. | Thus, we have from day to day the spirit of adventure, originality and freedom that inspired us in the beginning. |
Considérez-les comme l'étincelle qui animait votre être avant que ne débute le voyage de votre horoscope. | Think of these stories from the stars as the spark which is you before it engages in the journey of your horoscope. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, qui animait le débat, a fait un exposé liminaire. | An introductory statement was made by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, who served as moderator. |
L’apôtre de district de France a évoqué le fait qu’il pouvait à peine décrire ce qui l’animait depuis ces dernières semaines. | The French District Apostle mentioned that he could barely describe all of that which had gone on within him over the past weeks. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!