anathema
- Examples
In our present society, this way of thinking is anathema. | Dans notre société actuelle, cette façon de penser est un anathème. |
Indeed, Trotsky is anathema in these intellectual circles. | En effet, Trotsky est un anathème dans ces cercles intellectuels. |
In-depth analysis of a problem is anathema to the press. | La profonde analyse d’un problème est anathème pour la presse. |
Apartheid was also anathema to the development of a national culture. | L'apartheid était aussi totalement incompatible avec le développement d'une culture nationale. |
The mere concept of an untouchable deity is anathema to the Gospel. | La simple idée d’un Dieu intouchable est anathème à l’Evangile. |
Terrorism is the anathema of the twenty-first century. | Le terrorisme est l'anathème du XXIe siècle. |
Thus the Salwa Judum became anathema to the people. | Ainsi, la Salwa Judum est devenue une malédiction aux yeux du peuple. |
This is anathema to the bourgeoisie. | C’est un anathème pour la bourgeoisie. |
Conflict is anathema to businesses. | Le conflit est une abomination pour les entreprises. |
The Taliban by any other name are, and must be, anathema. | Quel que soit leur nom, les Taliban sont et doivent être anathème |
The exclusive character of the veto is anathema to any notion of democracy. | Le caractère exclusif du droit de veto est incompatible avec toute notion de démocratie. |
Then you are considered anathema! | En ce cas vous êtes considérés un anathème. |
It is not enough to say that Islamic fundamentalism is an anathema. | Il ne suffit pas de dénoncer l'islamisme. |
Those things are anathema to Socialists, but vital for all of us. | Les socialistes ont ces objectifs en abomination, mais ils sont capitaux pour nous tous. |
It is the anathema of the new century. | Le terrorisme doit être détruit de façon absolue ; c'est l'abomination du nouveau siècle. |
These things are naturally anathema to socialists but are good for all our citizens. | Ces démarches relèvent naturellement de l’anathème pour les socialistes, mais sont bénéfiques pour tous nos citoyens. |
All we want is a calm debate based on impartial considerations, without arbitrary edicts and without anathema. | Nous voulons qu'un débat serein puisse s'instaurer sur des bases impartiales, sans oukase, sans anathème. |
Leonardo himself had preached against the use of gold, so it was absolutely anathema at that moment. | Vinci lui-même avait prêché contre l'utilisation de l'or, il y avait donc un anathème absolu, à ce moment-là. |
Such an undemocratic handover should be anathema to all countries governed by the rule of law. | Pareil transfert antidémocratique doit être envisagé avec horreur par tous les pays régis par le principe de la primauté du droit. |
Such an undemocratic handover should be anathema to all countries governed by the rule of law. | Pareil transfert antidémocratique devait être envisagé avec horreur par tous les pays régis par le principe de la primauté du droit. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!