anéantir

Ils anéantissent des traditions et des pratiques.
They are wiping out traditions and practices.
Mais, d'autre part, les conflits anéantissent des décennies d'efforts de développement.
But conflicts also wipe out decades of development efforts.
Ces mèmes se répandent à travers le monde et ils anéantissent des cultures complètes.
These memes are spreading around the world and they are wiping out whole cultures.
Mèmes. Ces mèmes se répandent à travers le monde et ils anéantissent des cultures complètes.
These memes are spreading around the world and they are wiping out whole cultures.
Nous battons en retraite face aux dictateurs qui anéantissent les conditions d'existence des gens et qui détruisent les structures du pays.
We recoil from removing those dictators who destroy people's living conditions and the structures of their countries.
De nombreuses difficultés fragilisent et paralysent parfois les efforts et les actions, si elles ne les anéantissent pas purement et simplement.
Many difficulties undermine the efforts and actions carried out, at times paralyzing or purely and simply invalidating them.
De tels produits non seulement anéantissent la conscience culturelle, mais ils créent également une demande pour une culture de bas de gamme n’exigeant aucun effort intellectuel.
Such products not only destroy cultural consciousness, but also create the demand for a low value culture, which requires no intellectual effort.
Par ta gloire et ta majesté, par ton autorité et ton pouvoir, je jure que les ténèbres de l’éloignement m’anéantissent.
I swear by Thy glory and majesty and by Thy dominion and power, the darkness of my remoteness from Thee hath destroyed me.
En utilisant d’une manière excessive et disproportionnée la force, ils anéantissent tous les progrès réalisés sur la voie de la paix qu’eux mêmes recherchent.
With their excessive and disproportionate use of force they are destroying all the positive developments toward the peace that they themselves are seeking.
Effectivement, les rayons qui rassemblent une nouvelle race sont dirigés vers un nouveau monde et, naturellement, anéantissent tout ce qui n’est pas conforme à l’évolution.
Indeed, the rays which are collecting a new race are directing to a new world and, naturally, they annihilate everything which does not conform with evolution.
Que ce soit bien clair, les promotions doivent être accordées selon le mérite et, à certains moments, elles perturbent ou anéantissent certains équilibres entre les pays.
But the future of Europe is at stake here, and it is already an extremely important consequence.
Elles ne nous rapprochent en aucune manière d'une solution et anéantissent les efforts déployés par la communauté internationale pour encourager les parties à trouver une position commune.
They do not bring us any closer to a solution and counteract the effort which the international community is making to encourage the parties to sing from the same hymn sheet.
Du gouvernement de Vitebsk, les exploitants de scieries s'égosillent à crier que les mesures prises par les comités agraires anéantissent l'industrie du bois et l'empêchent de répondre aux besoins du front.
The lumber kings from Vitebsk province cry loudly that the measures adopted by the land committees are destroying the lumber industry and preventing them from supplying the needs of the front.
Ceux qui votent "non" à ce propos renoncent à lutter contre le changement climatique et anéantissent les perspectives d'avenir de nos enfants et des enfants de nos enfants.
Those who vote 'no' on this issue are giving up on climate change and setting our children and our children's children on the road to ruin, as they will have no future on this planet.
Il faut donc leur permettre de protéger leur économie nationale de manière plus efficace contre les produits importés qui sont vendus à des prix de dumping et qui anéantissent les marchés locaux et les moyens de subsistance des populations locales.
Therefore, they must be given the opportunity to protect their own national economies more effectively against imported goods which are sold at dumping prices and which destroy local markets and local people's livelihoods.
Nous ne pouvons tolérer que les jeux de pouvoir et les luttes de pouvoir des politiques intérieures affaiblissent, ou même anéantissent, ce projet historique. Tous les acteurs qui se sont battus pour la Constitution au cours des années et décennies écoulées doivent s’y opposer.
We must not allow the power games and power struggles of domestic politics to water down or even destroy this historic project, and everyone who has fought for the Constitution in the past years and decades must rise up in opposition to this.
Hélas, les troubles qui ont suivi anéantissent cette avancée fragile.
Alas, subsequent developments cancel this unsteady step forward.
15 % souffrent de migraines qui anéantissent les gens pendant des journées entières.
Fifteen percent suffer migraines that wipe them out for days on end.
Les interventions génétiques pourront éradiquer les catastrophes héréditaires telles que l'hémophilie ou la chorée de Huntington, qui anéantissent si tragiquement des familles tout entières.
Genetic intervention could eliminate hereditary disasters such as haemophilia and Huntington's Corea which overshadow some families so tragically.
M. Kopenawa joue un rôle fondamental en soudant les communautés indigènes entre elles dans leurs combats contre les exploitants miniers, les éleveurs et autres puissants lobbys qui anéantissent les terres yanomamies par appât du gain financier.
Kopenawa plays a fundamental role in uniting indigenous communities to resist the miners, ranchers and other powerful interests, destroying Yanomami lands and livelihoods for financial gain.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay