anéantir

Exactement tel que prédit, cette puissance anéantit trois des peuples barbares.
Exactly as announced, this power annihilated three of the Barbarian nations.
Stilicon écrase plusieurs fois Alaric, mais il n’anéantit pas son armée.
Stilicho defeated Alaric several times, but did not disperse his forces.
Ca anéantit tout le but de ce voyage, et tu le sais.
This defeats the whole purpose of this trip, and you know it.
Quand vous les perdez, cela vous anéantit.
When you lose them, it'll break you.
Cette maladie anéantit plus de 75 millions de personnes sur la planète à l'époque.
This disease that wiped out 75-plus million people on the planet at the time.
Il anéantit toute la vie et étend le chaos au front des hordes des Zerg.
It annihilates all life and extends the chaos to the front of the hordes of the Zerg.
Où est le social si l'on anéantit les efforts des parlements nationaux pour tenter de protéger les travailleurs ?
How social is it to overturn the way national parliaments have tried to protect workers?
Elle anéantit les couches aristocratiques intermédiaires, placées entre la masse du peuple et ce pouvoir central.
It destroys the aristocratic intermediate steps between the mass of the people and the power of the state.
En réalité, il anéantit complètement l'importation d'un principe juridique et il s'agit du principe de citoyenneté.
In fact, there is a legal principle whose import is being completely destroyed, and that is the principle of citizenship.
L'exportation de produits agricoles européens fortement subventionnés dans ces pays détruit et anéantit elle aussi la production locale.
At the same time the export of heavily subsidised European agricultural products is harming or destroying local production.
Elle dégrade l'environnement, anéantit la perspective d'une coexistence commune à la frontière et donne un très mauvais exemple aux futurs États membres.
It is degrading the environment, destroying the prospect of communal coexistence on the border and setting a very poor example to future Member States.
Cependant, la destruction des forêts méditerranéennes anéantit la capacité des écosystèmes naturels d'agir comme des puits naturels de dioxyde de carbone.
However, the destruction of forests in the Mediterranean is destroying the ability of natural ecosystems to act as natural carbon dioxide sinks.
Ce sont là de terribles situations causées par la crise qui nous anéantit et dont les effets se lisent sur les visages et se voient dans la vie des gens.
These are terrible situations caused by the crisis which is devastating us, the consequences of which can be seen in human faces and people's lives.
Inconnu du monde il y a un quart de siècle, le sida constitue une menace extraordinaire pour le développement international, ce qui anéantit l'espoir d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.
Unknown to the world less than 25 years ago, AIDS represents a unique threat to international development, which undermines the hope of achieving the Millennium Development Goals.
En fait, la façon dont Il anéantit l’ego des gens a été très joliment démontrée lorsqu’Il a brûlé tout Lanka—c’est-à-dire la capitale de Rāvana—à la manière dont Il S’est moqué de lui.
Now, how He finishes the ego of people is very sweetly shown when He burnt the whole of Lanka, is the capital of Ravana.
D'une part, on investit de l'argent pour revivifier des villages afin d'empêcher la disparition de communautés rurales et, d'autre part, on anéantit ces efforts par des réglementations relatives à la privatisation et la dérégulation.
On the one hand, money is invested in regenerating villages to prevent rural communities from dying out and, on the other, these efforts are counteracted by regulations on privatisation and deregulation.
Tout d'abord, je crois qu'il est nécessaire de parler de politique concrète et de rejeter, tout comme la résolution le fait d'une certaine manière, l'unilatéralisme militaire des États-Unis et leur doctrine d'action préventive qui anéantit toutes les normes internationales.
First of all, I believe it is necessary to talk about a practical policy and reject - as the resolution also does to some extent - the militarist unilateralism of the United States and its doctrine of pre-emptive action which contravenes all international rules.
J'espère qu'il apportera une contribution importante à la lutte contre le problème de la drogue qui anéantit la vie de bon nombre de nos jeunes citoyens.
I hope that it makes an important contribution to addressing the drugs problem which shatters so many of the lives of our young citizens.
Il anéantit les progrès difficilement obtenus après plusieurs décennies pour la survie des enfants.
It rolls back decades of progress in child survival.
L’armée de l’air anéantit les batteries de missiles syriennes postées au Liban.
The Air Force destroyed the Syrian missile batteries stationed in Lebanon.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay