alourdir
- Examples
Dans beaucoup de cas, ces propositions alourdiront la charge administrative des entreprises, surtout des petites et moyennes entreprises. | In many instances these proposals will add to the administrative burden of businesses, especially small- and medium-sized enterprises. |
J’ai l’impression que les fardeaux sociaux s’alourdiront en Pologne ; le vent fouette le gouvernement au visage. | I have the impression that the social burdens in Poland will increase; the wind is blowing in the government’s face. |
Certaines propositions n'aboutiront qu'à une centralisation du pouvoir, entraîneront des dépenses superflues et alourdiront encore la bureaucratie sans créer véritablement de la valeur ajoutée. | Some of the proposals will simply centralise power, create unnecessary expense and add further bureaucracy for very little added value. |
Les dirigeants qui participeront au Sommet des Amériques entérineront des initiatives qui alourdiront la charge de travail déjà considérable de l'OEA. | Leaders at the Summit of the Americas will endorse initiatives that will increase the already substantial work being done by the OAS in these areas. |
La réduction nécessaire des effectifs et des ressources matérielles et la modification des tâches entraînée par la mise en place des institutions provisoires alourdiront nécessairement la charge de travail du personnel de la Mission. | The necessary downsizing of both human and material resources and the changes of tasks in connection with the establishment of the provisional institutions will add to the burden on the staff of the Mission. |
Les nouvelles obligations en matière d'établissement de rapports liées à l'adoption récente des deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant alourdiront considérablement la charge de travail du Comité des droits de l'enfant et, par conséquent, celle du secrétariat. | The new reporting requirements relating to the two recently adopted Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child will add considerably to the workload of the Committee on the Rights of the Child, and consequently also to the work of the Secretariat. |
Cumulées et actualisées, elles entraîneront très probablement des coûts nets annuels qui s’alourdiront à mesure que les températures augmenteront à l’échelle planétaire. | Aggregated and discounted to the present, they are very likely to impose net annual costs, which will increase over time as global temperatures increase. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!