soumettre

Nous allons soumettre des propositions sur ce point au Conseil européen.
We are going to make proposals on that matter to the European Council.
Nous allons soumettre ça au vote.
Let's put it to a vote.
C'est un paquet à part que nous allons soumettre le 13 octobre au Conseil « Écofin ».
It is a separate package which will be submitted to the Ecofin Council on 13 October.
Nous allons soumettre un crapaud à l'influence du flux radioactif et tu verras ce qu'il va se passer.
Why don't we put a bullfrog inside the radiation blast and you can watch what happens.
Introduction Nous allons soumettre à la réflexion des praticiens cette approche originale des pathologies immunitaires (asthme, allergies, eczéma, psoriasis, etc.).
Introduction We will ask practitioners to study this original approach of immunising pathologies (asthma, allergies, eczema, psoriasis, etc).
Et nous allons soumettre aux partenaires sociaux l'ensemble des problèmes liés à l'insertion des jeunes.
We are also going to submit to the social partners the entire complex of problems associated with the integration of the young.
Messieurs les représentants du Conseil, nous allons soumettre à cette Assemblée, dans un mois, une proposition de résolution.
Representatives of the Council, within the next month we are going to table a motion for a resolution in this Parliament.
Les Fidji ont un plateau continental étendu, et nous allons soumettre sous peu à la Commission des données pertinentes relatives à ses limites extérieures.
Fiji has an extended continental shelf, and we will shortly be submitting to the Commission relevant information regarding its outer limits.
On peut aussi éditer une enquête et si on change n’importe quelle question, elles seront toutes mises à jour lorsque nous allons soumettre le formulaire.
We can also edit a survey and if we change any of the questions they will be updated when we submit the form.
La question de l'élargissement de Schengen doit être clairement dissociée de celle du type d'évaluation auquel nous allons soumettre le système de Schengen.
The issue of the Schengen expansion must be clearly separated from the type of evaluation to which we will subject the Schengen system.
En tout cas, j'ai demandé à mes services de préparer pour vendredi un projet de décision que nous allons soumettre aux États membres.
In any event, I have told my services to prepare a draft decision for Friday, which we are going to submit to the Member States.
Nous allons soumettre des propositions pour donner suite à cette idée à la prochaine réunion des États parties à la Convention qui se tiendra à Genève en juillet.
We will be putting forward proposals to follow this up at the next meeting of States parties to the Convention in Geneva in July.
Je voudrais que le commissaire Byrne explique de manière plus détaillée la manière dont nous allons soumettre au même type de contrôles les aliments pour animaux importés dans l’Union européenne.
I would like Commissioner Byrne to explain in more detail how we are going to enforce the same kind of controls on feed imported into the European Union.
Dans l'intérêt d'une sûreté encore accrue, nous allons soumettre nos centrales nucléaires, qu'elles soient en fonction, en projet ou fermées, à des tests de résistance.
To achieve even greater security, we will carry out stress tests in nuclear power plants that are functioning, those that are planned and those that have been closed.
Il est vrai que nous allons soumettre les sociétés de classification à un contrôle plus strict. Mais, parallèlement, nous devons aussi leur donner la possibilité de pouvoir calculer leur risque.
It is true that we are subjecting the classification societies to tighter control, but, at the same time, we should make it possible for them to calculate their risks.
Je voudrais seulement indiquer que nous ne pouvons naturellement pas accepter une telle décision qui détruit le parlementarisme et annoncer que nous allons soumettre cette affaire à la Cour européenne de justice - je ne serai pas le seul, nous serons nombreux.
I should like to state that such a decision that destroys the parliamentary system can clearly not be accepted but that we, and not myself alone, but many others too, will submit this matter to the European Court of Justice.
Je partage par conséquent certaines de vos inquiétudes et tiens à souligner que la majorité des propositions valables de la Commission seront, pour cette raison, reprises dans celles que nous allons soumettre au Conseil, qui statuera à leur sujet vendredi.
I therefore share some of your concerns and would emphasise that the majority of the Commission’s sound proposals will for that reason be adopted in the proposals which we will now be submitting to the Council and on which decisions will be taken on Friday.
Nous allons soumettre la proposition au conseil aujourd'hui pour voir ce qu'ils en pensent.
We're going to run the proposal past the board today to see what they think.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
lukewarm