aliénant
- Examples
Cet argument aliénant est insoutenable pour les pauvres du monde. | That alienating argument is unsustainable for the peoples of the world. |
Vous avez raison, c'est dur, mais c'est aussi aliénant. | Well, you're right—it is hard, but, you know, it's also alienating. |
C'est tout aussi vide de sens, stressant et aliénant pour les unes ou les autres. | It is just as meaningless, stressful and alienating for both of them. |
Il durcirait les Soviétiques contre les terroristes et leur cause tout en aliénant l'opinion publique américaine. | It would harden the Soviets against the terrorists and their cause while also alienating U.S. public opinion. |
Un restaurant est ennuyant, inconfortable, stressant, répétitif, aliénant, une machine hiérarchique pour extraire de la plus-value. | A restaurant is a boring, uncomfortable, stressful, repetitive, alienating, hierarchical machine for pumping out surplus value. |
Les sommets internationaux fonctionnent trop souvent d’une manière distante, aliénant les individus extérieurs aux salles de conférence. | International summits are too often conducted in a way that is remote and alienating for people outside the conference hall. |
On ne peut parvenir à rien en aliénant une partie et, en conséquence, la résolution tendancieuse ne donnera pas de résultats. | Nothing could be achieved by alienating one party, and consequently the one-sided draft resolution would yield no results. |
Il n'a eu rien à faire avec les jeux vidéo ou les expositions précédentes, excepté dans le nom--ce qui a eu en aliénant des ventilateurs de n'importe quoi préexistant. | It had nothing to do with the video games or previous shows, except in name--which resulted in alienating fans of ANYthing pre-existing. |
L'invitation à la joie n'est ni un message aliénant, ni un palliatif stérile mais, au contraire, une prophétie de salut, un appel à un rachat qui part du renouvellement intérieur. | The invitation to rejoice is not an alienating message nor a sterile palliative, but on the contrary, it is a salvific prophecy, an appeal for rescue that starts with inner renewal. |
Le système judiciaire du Botswana est de type occidental, ce qui peut être aliénant du point de vue culturel pour les Botswanais ordinaires, surtout pour les semi-alphabètes et pour les personnes isolées culturellement qui vivent dans les régions éloignées. | The court system in Botswana is western and can be culturally alienating to ordinary Batswana, particularly semi-literate or culturally isolated people from remote areas. |
Le langage des droits, professionnalisé et juridique, serait-il trop élitiste et trop aliénant pour les luttes communautaires locales en faveur de la justice sociale, comme la déjà affirmé Chidi Anselm Odinkalu il y a une quinzaine d’années ? | Is the professionalized, law-based language of rights perhaps too elitist and too alienating for local grassroots struggles for social justice, as Chidi Anselm Odinkalu already claimed fifteen years ago? |
Ce schéma de comportement a sapé l'état de droit et a aggravé le cynisme vis-à-vis de la justice et de l'état de droit, aliénant ceux qui croient en ces valeurs et décourageant toute velléité de faire fond sur elles. | That pattern of behaviour has undermined the rule of law and has deepened cynicism regarding justice and the rule of law, alienating those who believe in it and discouraging reliance on it. |
C'était un environnement de travail aliénant. | It was an alienating working environment. |
C'est un parent aliénant. | He's an alienating parent. |
C’était aliénant de les voir tous rassemblés là ! | It was alienating and they were all congregated there! |
Elle prend sans rien donner et sans manifester aucune gratitude, s’aliénant ses amis et sa famille. | It takes without giving anything and without showing any gratitude, alienating friends and family. |
Ce serait néanmoins une erreur stratégique grave qui ne ferait que profiter au Maroc et à ses partisans en aliénant le soutien international dont les Sahraouis ont grandement besoin. | However, this would be a serious strategic error that would only play into the hands of Morocco and its supporters and weaken their appeal for badly-needed international support. |
Dis comme ça, ça semble... Aliénant ? | When you say it like that, it sounds... |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!