terminer

Personne ne sortira d'ici avant qu'on ait terminé.
No one's out of here until we finish the mission.
Pas avant qu'elle ait terminé.
Not until she finishes it.
- Oui, chef. Personne ne sortira d'ici avant qu'on ait terminé.
No one's out of here until we finish the mission.
Bien qu'une des histoires ait terminé heureusement comme nous le dirions ; le petit ami est revenu et a donné une deuxième chance à leur rapport.
Although one of the stories ended happily as we would say it; the boyfriend returned and gave their relationship a second chance.
Elle a indiqué que le Réseau se déclarerait favorable à l'approbation et la promulgation de la norme en janvier 2010, à condition que le secrétariat ait terminé tout ce qui restait à faire : directives, glossaire et description des postes de référence.
The Network supported the approval and promulgation of the standard in January 2010, provided that the secretariat completed all outstanding matters, such as a set of guidelines and a glossary and the benchmark post descriptions.
La jurisprudence et la pratique des audiences seraient plus homogènes, mais il faudrait attendre que l'une des trois chambres existantes du Tribunal ait terminé de juger une affaire avant de pouvoir la composer en chambre mixte.
The case law and practice of the hearings would be more homogeneous but there would necessarily be a wait for one of the Tribunal's three existing Trial Chambers to finish trying a case before it could be composed as a mixed Trial Chamber.
Mais je ne pense pas qu'il ait terminé sa transformation.
But I don't think he's completed his transformation.
Patientez jusqu'à ce que le kernel ait terminé ses routines de démarrage.
Wait until the kernel has completed its start-up routines.
Dépêchez-vous d'interrompre ses nouvelles expériences avant qu'il en ait terminé !
Fast! Stop his new experiments before they are finished!
Je ne suis pas sûr qu'on en ait terminé.
I'm not sure we're done yet.
Je me suis assis à la porte jusqu'à ce qu'il ait terminé ses ablutions.
I sat down at the door till he had completed his ablution.
Ne me remerciez pas avant qu'on ait terminé.
Don't thank me till we're finished.
Mais je ne crois pas qu'il en ait terminé avec son ancienne vie.
But I don't think this old life is over for him.
Emmenez-le par là-bas jusqu'à ce qu'on ait terminé.
Take him over there till I can get to him.
Ils ne sauteront même pas d'un lit superposé avant qu'on ait terminé.
They don't jump off a lower bunk until we find out what happened.
Vous le serez avant qu'on ait terminé.
Well, you will before I get through with you.
- Oui, chef. Personne ne sortira d'ici avant qu'on ait terminé.
Move! No one's out of here until we finish the mission.
Tu peux attendre qu'on ait terminé ?
Could you not get in the car till we work this out?
Ils peuvent sûrement naître quand ils veulent, à condition qu'on ait terminé notre repas.
Well I guess they can come out whenever they want, as long as we've finished our meal...
Nous espérons que la folie causée par YouTube ait terminé et vous pouvez profiter à nouveau de nos programmes.
We hope that for now this madness caused by YouTube is over and you can enjoy using our programs again.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
whip