susciter
- Examples
Il est heureux que cette idée ait suscité très peu d'enthousiasme à Nice le week-end dernier. | Fortunately this idea found very little support at Nice last weekend. |
Il n'est donc pas étonnant que, lors de la première lecture, le paragraphe 2 ait suscité beaucoup de débats au sein du Groupe de travail et que les avis aient été assez partagés. | Therefore, not surprisingly, during the first reading, the second paragraph caused much discussion in the Working Group and views were rather divided. |
Bien que cette autre proposition ait suscité un intérêt considérable, l'avis a été exprimé qu'elle s'écartait peut-être trop radicalement de la législation traditionnelle, y compris de la Convention de New York, pour pouvoir être facilement acceptée dans de nombreux pays. | While the alternative proposal met with considerable interest, the view was expressed that it might depart too radically from traditional legislation, including the New York Convention, to be readily acceptable in many countries. |
Bien que l'existence de cette zone ait suscité de nombreuses critiques, c'est grâce à elle que l'on a pu établir des conditions minimales de confiance pour surmonter les grandes réserves en matière de sécurité héritées de plus de 30 années de conflit armé. | In spite of the considerable criticism that the zone has received, the existence of the zone has made it possible to establish minimum conditions of confidence in order to overcome the major reservations in the area of security that more than three decades of armed confrontation have created. |
Je n'ai jamais rencontré quelqu'un qui ait suscité autant mon admiration. | I've not met anyone I've admired in that way since. |
Monsieur le Président, il semble bien que Doha ait suscité le déclenchement d' un signal d' alarme dans ce bâtiment. | Mr President, it appears that Doha has sounded the alarm bells here in this House. |
Bien que l'idée d'apporter une telle précision ait suscité une opposition, on a essayé de modifier le texte. | Despite there being opposition to such an itemization, an attempt has been made to revise the text. |
Il semblerait que l’image vide de Vago (dans le volume de l’année B) ait suscité la perplexité des commanditaires. | It seems that the empty image by Vago (in the volume for year B) has raised perplexity among the patrons. |
Dans l'ensemble, les projets ont atteint leurs objectifs immédiats, bien que dans certains cas la viabilité des résultats ait suscité des inquiétudes. | Overall, projects achieved their immediate objectives, although in some cases there were concerns over the sustainability of results. |
Rien d’étonnant, dans ce contexte, à ce que l’architecture ait suscité et continue de susciter des débats intéressants et parfois passionnés. | It is no surprise, then, that architecture has provoked, and continues to provoke, interesting and often heated debate. |
Le fait que cela n’ait suscité aucune opposition sérieuse de la part des démocrates et des médias montre clairement que toute la classe dirigeante est unie autour d’un virage vers l’autoritarisme. | That this has evoked no serious opposition from the Democrats and the media makes clear that the entire ruling class is united around a turn to authoritarianism. |
Bien que son caractère intersectoriel ait suscité un énorme engouement en termes de potentiel, cette caractéristique pose d’énormes problèmes à quiconque souhaite mettre au point et commercialiser des produits dans cet espace. | While its cross-industry character has created an enormous buzz about its potential, this very quality presents significant challenges for anyone seeking to develop and commercialize products in this space. |
On s'est dit généralement satisfait du projet de budget, bien que le reclassement proposé de trois postes de la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur ait suscité des interrogations. | There was overall support for the proposed budget, although the proposal for the reclassification of three posts in the Professional category was questioned. |
Bien que cette proposition ait suscité une certaine opposition, il y a des raisons d'espérer que la Commission pourra trouver le moyen de concilier les vues divergentes qui ont été exprimées sur cette question. | Although the proposal had met with opposition, there was reason to hope that the Commission might find a way of reconciling the conflicting views that existed on the issue. |
Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, avant tout chose, je me félicite vraiment de voir que la position que j'ai présentée ici pour la Commission ait suscité tant de réactions positives. | Mr President, ladies and gentlemen, I should first like to express my sincere gratitude for the fact that the position which I have presented here on behalf of the Commission has generated so many positive reactions. |
C'est ainsi que des aides à concurrence d'une intensité maximale de 6 % de la valeur contractuelle avant aide pouvaient être autorisées à condition que le contrat ait suscité la concurrence d'un chantier naval coréen offrant un prix moins élevé (article 2). | Note: This item does not cover nuclear detection systems defined in item 1A004.c. |
L'examen de ces questions dans le cadre du dialogue et de la civilisation tend à reprendre l'essentiel de notre tâche, et nous nous félicitons que le Secrétaire général ait suscité nos efforts à un niveau aussi élevé. | To look at these questions within the framework of dialogue and civilization captures much that is essential to our task, and we are appreciative that the Secretary-General has raised our efforts to such a high level. |
Aux élections communales de 2002, chacun des trois partis représentés a encouragé des femmes à présenter leur candidature, bien que l'idée de quotas obligatoires ait suscité des divergences. | During the Commune Elections in year 2002, each of the three elected parties, despite disagreement on the quota being made a legal requirement, the winning parties have encouraged women to stand as candidates in the Commune Council Elections. |
Bien qu'elle ait suscité certaines objections, principalement au motif que le recours aux tribunaux devrait toujours être possible et le serait de toute façon dans certains pays, cette proposition a recueilli un appui suffisant au sein du Groupe de travail. | While there was some objection mainly on the grounds that recourse to courts should and, in some countries, would, in any case, always be available, the proposal was met with sufficient support by the Working Group. |
C'est ainsi que des aides à concurrence d'une intensité maximale de 6 % de la valeur contractuelle avant aide pouvaient être autorisées à condition que le contrat ait suscité la concurrence d'un chantier naval coréen offrant un prix moins élevé (article 2). | Direct aid up to 6 % of contract value before aid could thus be authorized provided there had been competition for the same contract from a shipyard in Korea offering a lower price (Article 2). |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
