retenir
- Examples
Il n’est pratiquement aucun domaine du charisme lasallien qui n’ait retenu son attention. | There is practically no area of the Lasallian charism that was not the object of his attention. |
Je suis heureux que le commissaire ait retenu neuf des dix-huit amendements. | I am pleased that the Commissioner has listed nine out of the eighteen amendments. |
Il va de soi que Rosa Luxemburg ait retenu ce fait comme point central de sa contre-critique. | It was obvious that Rosa Luxemburg would take this as the target for her anti-critique. |
Je suis heureux que la Commission ait retenu le principe d'un règlement d'exemption spécifique pour ce secteur. | - (FR) I am pleased that the Commission has maintained the principle of special exemption arrangements for this sector. |
Il y a un sujet que je considère comme particulièrement important, et je me réjouis que le rapporteur ait retenu une de mes suggestions. | There is one topic that I consider especially important, and I am glad that the rapporteur has taken on board one of my suggestions. |
Il pourrait donc sembler tout naturel qu’il ait retenu des produits de la fabrique de lumière basée à Lüdenscheid pour la présentation de sa collection berlinoise. | It thus also makes sense that he should use products from the Lüdenscheid light factory for the presentation of his collection in Berlin. |
À ce stade, permettez-moi de dire combien je suis heureux que le rapporteur ait retenu mon idée visant à harmoniser la formation en techniques de gestion des crises. | Let me say at this point how glad I am that the rapporteur has taken on board my idea of implementing harmonised training in crisis management techniques. |
S'agissant des ressources qui prolongent les conflits, il semble que la communauté internationale ait retenu, après plusieurs errements, une approche utile dont les grandes lignes commencent à apparaître. | With regard to resources prolonging conflict, it appears that the international community is arriving through trial and error at a useful approach, whose contours are only now becoming visible. |
Les délégations se sont félicitées que le FNUAP ait retenu, pour la programmation, une approche fondée sur le respect des spécificités culturelles et ont déclaré compter que l'exécution du plan stratégique reposerait sur ce principe. | Delegations welcomed the Fund's culturally sensitive approach to programming and hoped that implementation of the strategic plan would be guided by it. |
Le projet a débuté après que la Fundación ait retenu la proposition de l’Association Zero Limits pour une expédition de navigation sportive et scientifique réalisant un tour du monde avec des personnes handicapées. | The project commenced following a proposal made by the Zero Limits Association to attempt a sporting and scientific expedition to sail around the world with differently-abled sailors. |
Sur les autres points, je me félicite de ce que le Conseil ait retenu nos demandes concernant la nécessité d'une préparation culturelle et linguistique du jeune, et de projets d'accueil de qualité. | With regard to the other items, I am pleased to note that the Council has taken account of our requests concerning the need for cultural and linguistic training among the young, as well as quality hosting projects. |
Elle pourra aussi, si elle le préfère, etselon les conditions prévues par sa propre législation, les remettre pourjugement à une autre Partie contractante intéressée à la poursuite, pour autantque cette Partie contractante ait retenu contre lesdites personnes des chargessuffisantes. | It may also, if it prefers, and in accordance with the provisions of its own legislation, hand such persons over for trial to another High Contracting Party concerned, provided such High Contracting Party has made out a prima facie case. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!