représenter
- Examples
Que ce cycle ait représenté un tournant décisif, c’est une question sur laquelle tout le monde s’accorde. | That the cycle represented a decisive shift is a matter on which all agree. |
Le fait qu'en 2010, le montant total des échanges bilatéraux entre l'UE et le Japon ait représenté 120 milliards d'euros prouve que les deux parties sont extrêmement importantes l'une pour l'autre en tant que partenaires. | The fact that in 2010, the total amount of bilateral trade between the EU and Japan was EUR 120 billion demonstrates that both sides are extremely important to each other as partners. |
Bien qu'il ait représenté son pays à la Conférence du désarmement pendant deux ans seulement, l'Ambassadeur Amorim l'a fait avec une autorité remarquable et de véritables talents de diplomate, qualités dont nous nous souviendrons longtemps. | Although he has only represented his country at the Conference on Disarmament for two years, Ambassador Celso Amorim has done so with remarkable authority and diplomatic skill, for which he will be remembered for a long time to come. |
Tu es le seul qui ait représenté quelque chose pour moi. | Oh, larry. You're the only one that ever meant anything to me. |
Je déplore que notre rapporteur ait représenté sa propre position plutôt que celle de la commission. | I regret that our rapporteur has represented his own position, rather than that of the committee. |
Bien que cela ait représenté un petit déboire en termes de temps, nous avons néanmoins réalisé ensemble d’importantes avancées. | Although this has represented a slight setback in terms of time, together, we have made huge strides forward. |
Je me réjouis du fait que le rapporteur ait représenté cette proposition, mais je ne pense pas qu'elle soit suffisante. | It is good that the rapporteur has represented this proposal, but I do not think it goes far enough. |
Les éléments portés à la connaissance du Comité et les arguments invoqués par l'auteur ne montrent pas que l'appréciation des faits par les tribunaux ait été manifestement arbitraire ou ait représenté un déni de justice. | The information before the Committee and the arguments advanced by the author do not show that the Courts' evaluation of the facts were manifestly arbitrary or amounted to a denial of justice. |
Les éléments portés à la connaissance du Comité et les arguments invoqués par l'auteur ne montrent pas que l'appréciation des faits par les tribunaux ait été manifestement arbitraire ou ait représenté un déni de justice5. | The information before the Committee and the arguments advanced by the author do not show that the Courts' evaluation of the facts were manifestly arbitrary or amounted to a denial of justice. |
En réalité, il est fort peu probable qu’Ansar Dine ait représenté une menace réelle, car la vraie force combattante, ce ne sont pas les islamistes, mais les nationalistes touaregs, lesquels n’ont aucune ambition au Sud du Mali. | In reality, it is highly unlikely that Ansar Dine represented any real threat, since the true combative forces are not Islamists, but Tuareg nationalists, who have no ambitions in the south of Mali. |
En outre, les éléments d'information portés à la connaissance du Comité et les arguments avancés par l'auteur ne montrent pas que l'appréciation des faits par les tribunaux ait été manifestement arbitraire ou qu'elle ait représenté un déni de justice. | Moreover, the information before the Committee and the arguments advanced by the author do not show that the Courts' evaluation of the facts was manifestly arbitrary or amounted to a denial of justice. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!