Bien que le secrétariat ait rappelé cette obligation à un grand nombre de donateurs et à d'autres membres pertinents de la CNUCED en novembre 2004, sa démarche n'a pas été suivie d'effet.
Although the secretariat addressed itself to a large number of donor and other concerned members of UNCTAD in November 2004 regarding these requirements, no positive responses were forthcoming.
Le fait que l'OTAN ait rappelé son engagement constant envers la Bosnie-Herzégovine est très important.
The fact that NATO has made clear its continued commitment to Bosnia and Herzegovina is very important.
Je suis heureux qu'il nous ait rappelé qu'aujourd'hui marque le quatrième anniversaire de la résolution 1244 (1999).
I am glad that he reminded us that this is the fourth anniversary of resolution 1244 (1999).
N’est-il pas significatif que le Seigneur l’ait rappelé à lui justement en la vigile de cette grande fête ?
Is it not typical that the Lord called him to himself precisely on the vigil of this great feast?
En conclusion, je rendrai hommage au fait que M. Posselt ait rappelé nos devoirs envers les Nations de l'Est.
To conclude, I would like to pay homage to the fact that Mr Posselt has reminded us of our duties towards the nations of eastern Europe.
En ce qui concerne le suivi, le Président du Corps commun se félicite que la délégation des États-Unis ait rappelé que les États Membres avaient une responsabilité à cet égard.
He was pleased that the United States delegation had pointed out that Member States had a role in follow-up.
Je m' étonne qu' aucun des orateurs qui m' ont précédé - ni du Conseil, ni de la Commission - n' ait rappelé que ce problème a été importé de l' extérieur.
I am surprised that none of the previous speakers, from either the Council or the Commission, reminded us that these hostilities were imported from outside.
En particulier, nous sommes heureux que le Conseil ait rappelé l'importance de la coopération économique, du libre échange, de l'aide au développement et de la prévention des conflits pour s'attaquer aux causes de l'immigration clandestine.
In particular we are pleased that the Council recalled the importance of economic cooperation, free trade, development aid and conflict prevention in tackling the causes of illegal immigration.
Enfin, je suis heureux que le Parlement européen ait rappelé, tant au cours de cette législature, qu'à nouveau dans ce rapport, l'importance du rôle des régions dans l'élaboration, la gestion et la mise en oeuvre des fonds structurels.
Finally, I am pleased to note that the European Parliament continues to remind us, both during this legislative session and again in the report, of the importance of the role of the regions in generating, managing and implementing the Structural Funds.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff