réaliser
- Examples
Je ne crois même pas qu'elle ait réalisé quand il a avoué. | I don't think she really even believed it when he confessed. |
Même avant que l'on ait réalisé cela. | Even before we realize it. |
La Commission apprécie le fait que le Parlement ait réalisé une évaluation d’impact de ces amendements. | The Commission appreciates that the Parliament has carried out an impact assessment of these amendments. |
Bien qu’elle ait réalisé des percées considérables, la médecine régénérative n’en est encore qu’à ses balbutiements. | Despite significant breakthroughs, regenerative medicine is still in its infancy. |
Tu sais, je crois pas que Jason ait réalisé la moitié de ce qu'il peut devenir. | You know, I don't think Jason's realized even half of what he's going to be. |
Or, bien que Deutsche Post n’ait réalisé aucun bénéfice entre 1990 et 1995, elle a néanmoins versé des rétrocessions. | However, Deutsche Post did not earn any profits between 1990 and 1995 but nevertheless paid the Ablieferungen. |
Mais je suis heureux que le Dr. Hymers ait réalisé plus tard que le théâtre n'est que vanité, et soit devenu un prédicateur de l'Évangile ! | But I am glad that Dr. Hymers later saw that the theater was vanity, and became a preacher of the Gospel! |
Le fait que la Loya Jirga ait réalisé ce que prévoyait son mandat au titre de l'Accord de Bonn, constitue son deuxième succès. | The fact that the loya jirga accomplished what it was mandated to accomplish under the Bonn Agreement is its second success. |
Par conséquent, l’établissement de rapports financiers annuels selon un format électronique unique pour la communication d’informations devrait être obligatoire à compter du 1er janvier 2020, pour autant que l’AEMF ait réalisé une analyse coûts-bénéfices. | Halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives of phenols or phenol-alcohols |
Par conséquent, l’établissement de rapports financiers annuels selon un format électronique unique pour la communication d’informations devrait être obligatoire à compter du 1er janvier 2020, pour autant que l’AEMF ait réalisé une analyse coûts-bénéfices. | Therefore, the preparation of annual financial reports in a single electronic reporting format should be mandatory with effect from 1 January 2020, provided that a cost-benefit analysis has been undertaken by ESMA. |
Un participant a signalé que les avis des scientifiques sur les OGM étaient très partagés, et qu'il faudrait imposer un moratoire jusqu'à ce que l'accord se fasse et qu'on ait réalisé d'autres recherches sur leurs effets. | One participant noted that the opinions of scientists on GMOs differed widely, and that a moratorium should be put in place until a consensus and further research on their possible effects could be realized. |
Quand quelqu’un est habitué à faire quelque chose d’une certaine manière, et soudainement n’est plus obligé de le faire, il ne s’ensuit pas nécessairement qu’il ait réalisé qu’il en était ainsi. | When one is used to doing something a certain way and suddenly is not obligated to do it this way any longer, it does not always follow that one has the realization that this is so. |
La situation se présente clairement à nous. Bien que le Timor oriental ait réalisé des progrès importants, nous ne pouvons pas, pour l'instant, dire qu'il sera un État-nation viable et qu'il le deviendra au moment même de son indépendance. | The picture is plain for all of us to see. While East Timor has made significant progress, we cannot, as of now, say that it will be a viable nation State immediately on independence. |
Je sais que les problèmes techniques sont multiples mais je voudrais juste souligner à quel point il importe que la Commission ait réalisé un travail rapide et efficace, établissant un mandat spécifique qui nous permet d'aller de l'avant dans ces négociations. | I know that there are a large number of technical problems, but I just want to highlight how important it has been that the Commission has done quick, efficient work, establishing a specific mandate enabling us to move forward in these negotiations. |
Toutefois, il me semble que la commission juridique et du marché intérieur, bien qu’elle ait réalisé un bon travail, présentera demain des amendements - comme les amendements 9 et 16 - qui affaiblissent excessivement la position commune et que je ne peux soutenir. | However, I believe that the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, despite having done good work, is tomorrow presenting certain amendments – such as No 9 and No 16 – which excessively weaken the common position and which I cannot support. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!