participer
- Examples
Nous nous félicitons de ce que la Présidente Megawati Soekarnoputri ait participé aux cérémonies d'aujourd'hui marquant l'indépendance. | We welcome President Megawati Soekarnoputri's attendance at today's independence ceremonies. |
Est-il possible psychologiquement que Ferrer y ait participé ? | Is it psychologically possible that Ferrer should have participated? |
C'est impossible que Paul ait participé à un enlèvement. | There's no way Paul was part of a kidnapping. |
Sans t'offenser, ça ne m'étonnerait pas que son père y ait participé. | No offense, but I wouldn't be surprised... if his father had a little something to do with that. |
Le Pakistan s'est félicité de ce que le Secrétaire général ait participé à la recherche d'une solution à la crise. | Pakistan has welcomed the involvement of the Secretary-General in facilitating a solution to the crisis. |
Selon elle, rien n'indiquait que cette organisation ait participé aux violences perpétrées dans le sud du Soudan depuis de nombreuses années. | The organization was trying to operate in a conflict zone. |
Je suis heureux que M. Howitt ait participé à une partie des débats car il était rapporteur sur le livre vert. | I am glad that Mr Howitt was there for some of the time because he was rapporteur for the Green Paper. |
Bien qu'il ait participé à une marche contre les procès militaires de civils le 26 novembre 2013, Alaa n'a joué aucun rôle dans son organisation. | While he did take part in a protest against military trials for civilians on 26 November 2013, Alaa had no role in organising it. |
Le fait que le directeur général de la Fédération des travailleurs belges « Febelgra » ait participé à notre table ronde a donné une valeur ajoutée à notre séminaire. | The fact that the director general of the Belgian employers federation Febelgra participated in our panel debate gave an added value to our seminar. |
Je suis extrêmement déçue que le ministre suédois du commerce ait participé à ces négociations depuis 1995 sans en avoir dit le moindre mot. | I am extremely disappointed with the Swedish Trade Minister who has sat in on these negotiations since 1995 without giving the slightest sign that they had taken place. |
Le fait que l’avocat ait participé à une telle audition devrait être consigné conformément à la procédure d’enregistrement prévue par le droit de l’État membre concerné. | The fact that the lawyer has participated in such a hearing should be noted using the recording procedure in accordance with the law of the Member State concerned. |
Le porte-parole de la police Bessim Hoti a confirmé que Miljkovic avait été interpellé sous soupçon qu’il ait participé à la destruction du point de contrôle dans la localité „Tri solitera“. | Spokesperson of the police Besim Hoti has confirmed that Miljkovic has been arrested under the suspicion of having participated in the destruction of the control point. |
Rien ne montre non plus qu'il ait participé en Suède à une quelconque activité de nature à susciter l'intérêt de ces mêmes autorités quatre ans après son départ d'Azerbaïdjan. | Nor is there any evidence that he has been involved, while in Sweden, in any activity which would attract the interest of the same authorities four years after he left Azerbaijan. |
Toutefois, dans la même communication, UCB affirmait que, bien qu’elle ait participé à plusieurs réunions au niveau mondial, elle n’avait jamais été partie à aucun accord au niveau mondial. | However, in the same submission UCB claimed that, although it participated in a number of meetings at the global level, it was never a party to any agreement at the global level. |
Bien qu'elle ait participé à certaines des réunions du processus de Kimberly, la Côte d'Ivoire n'a pas encore mis en application un régime de certificat d'origine et doit revoir d'urgence son code minier. | Although Côte d'Ivoire has participated in some of the Kimberly Process meetings it has not yet implemented a certificate of origin regime and there is an urgent need for a review of its mining code. |
En 1999 ces honoraires sont montés à 600 000 dollars, du fait qu'il s'y est ajouté un mandat semi-discrétionnaire, sans que le Comité des marchés du Siège ait participé au processus, ce qui est contraire à la réglementation des achats. | In 1999 the fee was raised to $600,000 to include semi-discretionary services, without the Headquarters Committee on Contracts being involved in the process, contrary to procurement rules. |
Le Sous-Comité s'est félicité que le Bureau des affaires spatiales ait participé en tant qu'observateur aux séances de négociations d'Unidroit et il a décidé que le Bureau continuerait de participer à ces sessions. | The Subcommittee expressed its satisfaction with the participation of the Office for Outer Space Affairs as an observer in the negotiating sessions of Unidroit and agreed that the Office should continue participating in those sessions. |
Étant donné que le groupe expérimental est le seul qui ait participé au programme ou subi l’intervention, il est logique de considérer que le post-test révèle des changements (de connaissances, d’attitudes, etc.) dus au programme ou à l’intervention. | Since the experimental group received or participated in the intervention, the hypothesis is that the post-test would reveal changes (in knowledge, attitudes etc) in the direction hoped for. |
Le 5 avril 2008, le Président Correa aurait suggéré que Lina Solano devrait aller consulter un psychiatre, peu de temps après qu’elle ait participé à une grève demandant que l’Assemblée Constituante passe des lois pour réguler les mines. | On 5 April 2008. President Correa reportedly accused Lina Solano of needing to see a psychiatrist shortly after she participated in a community strike which demanded the passing of the mining mandate by the Constituent Assembly. |
Tout en se réjouissant du processus participatif qui a marqué l'établissement du rapport périodique initial, elle note que, contrairement à ce que demande le Comité, il ne semble pas que le Parlement y ait participé. | While she welcomed the participatory process that had been employed for the preparation of the initial periodic report, she noted that, contrary to the Committee's requirements, Parliament did not appear to have been involved in that process. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!