oser
- Examples
Et parmi les trois grandes agences de notation, S&P est poursuivie en justice (8), précisément la seule qui ait osé dégrader la note des États-Unis ; deuxième heureuse coïncidence ! | And amongst the three major credit rating agencies, S&P is being prosecuted (8), the only one which dared to downgrade the United States; a second happy coincidence! |
Que seule une personnalité telle qu' un ancien commissaire, M. Van Miert en l' occurrence, ait osé mettre le doigt sur la plaie symbolise le cours suivi actuellement par l' Europe. | It is very characteristic of the state of affairs in today' s Europe that, actually, only someone like former Commissioner, Mr Van Miert, dared to put his finger on the wound. |
Je suis triste qu'elle ait osé te faire ça. | Sorry she's doing this to you. |
Elle nous écoute ! J'ai du mal à croire qu'on ait osé. | I can't believe we're doing this. This is all.., |
J'ai du mal à croire qu'on ait osé. | Can't believe we're doing this. |
Elle nous écoute ! J'ai du mal à croire qu'on ait osé. | I just can't believe we're doing this. |
Elle nous écoute ! J'ai du mal à croire qu'on ait osé. | I can't believe we were doing this. |
Elle nous écoute ! J'ai du mal à croire qu'on ait osé. | I can't believe we're doing this. Slowly. |
Elle nous écoute ! J'ai du mal à croire qu'on ait osé. | I can't believe we're actually doing this. |
Elle nous écoute ! J'ai du mal à croire qu'on ait osé. | I can't believe we're doing this. |
Elle nous écoute ! J'ai du mal à croire qu'on ait osé. | I cannot believe we are doing this. |
Elle nous écoute ! J'ai du mal à croire qu'on ait osé. | I can't believe we're doing this |
Elle nous écoute ! J'ai du mal à croire qu'on ait osé. | Can't believe we're doing this. |
Elle nous écoute ! J'ai du mal à croire qu'on ait osé. | Cannot believe we're doing this. |
Elle nous écoute ! J'ai du mal à croire qu'on ait osé. | I can't believe I'm doing this. |
Vous avez été offensé que votre femme ait osé s’opposer à votre avis et qu’elle ait contesté vos décisions. | It has offended you that your wife should venture to oppose your opinion or question your decisions. |
L'envoyé spécial du Secrétaire-général chargé du Sahara occidental, M. Peter van Walsum, est le seul, qui ait osé soutenir que le droit international était favorable au Front Polisario. | The Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara, Peter van Walsum, alone had dared to maintain that international legality was on the side of the Frente POLISARIO. |
Je crois que le Parlement européen est l'un des meilleurs forums où l'on ait osé prendre position sur ces traités, entre autres sur l'accord de l'Organisation mondiale du commerce. | I believe that the European Parliament is one of the best forums for voicing opinions, one where we have had the courage to take a position on these agreements, such as the one on the World Trade Organisation. |
Je trouve inadmissible qu'en commission de la pêche, un des fonctionnaires de la Commission européenne ait osé affirmer publiquement que les moyens financiers donnés par la Commission à certains organismes scientifiques permettent de contrôler leurs conclusions. | I find it unacceptable that one of the officials of the European Commission in the Committee on Fisheries should have dared to state in public that the financial resources awarded by the Commission to some scientific bodies should give it the right to have control over their conclusions. |
Je n'arrive pas à croire que cette salope ait osé m'appeler un mec à plans ! | I can't believe that slut dared to call me a fuck boy! |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!