lancer
- Examples
Je ne crois pas que ce mec ait lancé un coup. | I don't think this guy landed a punch. |
Il est également très significatif que le Conseil de ministres ait lancé un débat sur la défense et la sécurité européennes, débat qui s'est poursuivi au sommet de Thessalonique. | It is likewise highly illustrative that the Council of Ministers started a debate on European defence and security, a debate which continued at the summit in Thessaloniki. |
Nous ne pouvons attendre que l'Europe ait lancé sa dernière fusée. | We must not wait until Europe's last rocket has had lift-off. |
Doit-on lui refuser le respect du seul fait qu'il ait lancé son projet prématurément ? | Doesn't he command respect for the only reason that he ventured a new cause before its time came? |
Le Royaume-Uni s'est félicité, entre autres, de ce que le Brésil ait lancé une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | The United Kingdom welcomed, inter alia, Brazil's open invitation to special procedures. |
Bien que le Gouvernement ait lancé 24 projets prévoyant la construction de cités destinées aux personnes rapatriées, la question est encore loin d'être réglée. | Although the GoA has launched 24 programs to build townships for the returnees, the problem still persists seriously. |
L’IE se réjouit également que Amnesty International ait lancé une campagne de soutien à Mr Ghanbari le 23 mars. | EI also welcomes the fact that Amnesty International has joined the campaign in support of Prof. Ghanbari and launched its own campaign on 23 March. |
L'Inde est heureuse que la Commission des Nations Unies sur les établissements humains ait lancé une campagne mondiale pour la sécurité d'occupation à Bombay. | India is happy that the United Nations Commission on Human Settlements launched its Global Campaign for Secure Tenure in Bombay. |
Bien que le pouvoir judiciaire ait lancé de très importantes réformes à partir de 1997, le fonctionnement des tribunaux ne s'est pas encore amélioré de façon visible. | Although the judiciary has undertaken major reform initiatives since 1997, the functioning of the courts has not improved visibly. |
Si les blessures ne peuvent pas être prévenues (par exemple après qu'un joueur ait lancé Défoncecrâne (Skullcrack)), alors cette partie de la protection ne fera rien. | If the damage can't be prevented for any reason (for example after a player has cast Skullcrack), then this part of protection doesn't work. |
Toutefois, bien que Roland ait lancé un regard vers le groupe de chevaliers sacrés, il ne fit aucun geste pour partir, et garda même une attitude calme et décontractée. | However, although Roland glanced at that group of holy knights, he still made no motions to leave, and even kept a calm and easygoing attitude. |
La France se réjouit que le Conseil de sécurité ait lancé un message politique fort en adoptant, à l'unanimité et avec de nombreux coparrainages issus de différentes régions du monde, la résolution 1838 (2008). | France welcomes the fact that the Security Council has sent a strong political message by unanimously adopting resolution 1838 (2008), with many sponsors from various regions of the world. |
Bien que le Conseil de sécurité des Nations unies ait lancé un appel pour la libération des prisonniers politiques, il lui incombe à présent de prendre des mesures supplémentaires pour faire en sorte qu’ils soient | The United Nations Security Council has called for political prisoners to be released but must do more to make sure this happens. |
Après qu'un adversaire ait lancé une Saisie des pensées (Thoughtseize), un joueur réalise qu'en laissant le sort se résoudre complètement, il va devoir révéler d'importantes informations stratégiques qui pourront être utilisées dans les parties suivantes. | After the opponent cast a Thoughtseize, a player realizes that by letting the spell resolve completely he'll have to reveal important information that the opponent could use in following games. |
rapporteur pour avis de la commission de la culture et de l'éducation. - Monsieur le Président, dommage que la Commission ait lancé le projet de l'Institut européen de technologie sans en assurer le financement dès le départ. | Mr President, it is a shame that the Commission launched the European Institute of Technology project without first securing funding for it. |
Il est très préoccupant par ailleurs que la CFPI ait lancé son étude pilote sans avoir analysé les conséquences de l'adoption des systèmes de rémunération envisagés dans les fonctions publiques autres que celle des Nations Unies. | The Federation was also deeply concerned that ICSC had undertaken its pilot studies without having analysed the impact of such pay systems on public services outside the United Nations system. |
Il y a trois mois, juste avant que l’armée nationale ait lancé une offensive en vue de désarmer les groupes de milices, près de 20 000 personnes étaient retournées vivre dans leurs villages perchés sur les collines environnantes. | Three months ago, before the national army launched an offensive to disarm militia groups by force, almost 20,000 of the present population were back home in their villages, up in the surrounding hills. |
Ce rapport constitue un pas en avant important pour protéger la population d'un phénomène jusqu'ici négligé. Je me réjouis que Sarah Ludford ait lancé ce débat au Parlement, et nous soutiendrons ce rapport sans réserve demain. | This report is an important step forward in protecting people against something which so far has been unexamined, but I am glad that Sarah Ludford had now raised it in Parliament and we will fully support this report tomorrow. |
La compagnie Mitsubishi Electric a accompli le progrès significatif sur le marché d'USA après qu'elle ait lancé une série de tuile LED Diamond Vision et soit devenue l'un des plus grands fournisseurs des panneaux de LED pour des manifestations sportives autour des États-Unis. | The company Mitsubishi Electric made significant progress on US market after it launched a Diamond Vision tile series and became one of the largest suppliers of LED panels for sports events around the United States. |
Je suis quant à moi fort déçu, et je le lui dirais clairement s'il était ici, que Graham Watson ait lancé une attaque personnelle contre moi dans ma propre région, faisant de ce dossier un dossier politique. | I for one am very disappointed - if he were here I would say it to him clearly - that Graham Watson has made a personal attack on me in my own region, making this a highly political issue. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!