épuiser
- Examples
Nous ne pensons pas que le désarmement ait épuisé ses possibilités à Genève. | We do not believe that disarmament has run its course in Geneva. |
Eh bien... Je suis pas sûr qu'on ait épuisé le filon, chérie. | Well... There's still a little juice left in you, honey. |
Rien n'indique que l'auteur ait épuisé les recours internes concernant ces décisions judiciaires. | There is no indication that the author has exhausted domestic remedies in regard to these judicial decisions. |
Par exemple, un État ne peut exercer la protection diplomatique avant que la personne lésée ait épuisé tous les recours disponibles dans l'État responsable du préjudice. | For example, a State was entitled to exercise diplomatic protection only after the injured person had exhausted all remedies available in the injuring State. |
Dans la plupart des océans, le phytoplancton se développe jusqu'à ce qu'il ait épuisé tout le nitrate ou tout le phosphate, qui s'épuisent toujours en premier. | In most oceans, phytoplankton grow until they have used up all of the nitrate or all of the phosphate, which ever runs out first. |
l'autorité requérante ait épuisé les sources habituelles d'information qu'elle aurait pu, selon les circonstances, utiliser pour obtenir les informations demandées sans risquer de nuire à l'obtention du résultat recherché. | It shall apply with effect from 1 July 2005. |
Les sanctions doivent constituer le dernier recours du Conseil après qu'il ait épuisé tous les autres moyens pacifiques, sur la base de la Charte et de fondements juridiques solides. | Sanctions must be the last resort for the Security Council to consider after it has explored all other peaceful means based on the Charter and on strong legal foundations. |
l'autorité requérante ait épuisé les sources habituelles d'information qu'elle aurait pu, selon les circonstances, utiliser pour obtenir les informations demandées sans risquer de nuire à l'obtention du résultat recherché. | It shall be applicable from 1 July 2005. |
l'autorité requérante ait épuisé les sources habituelles d'information qu'elle aurait pu, selon les circonstances, utiliser pour obtenir les informations demandées sans risquer de nuire à l'obtention du résultat recherché. | It shall apply as from 1 July 2005. |
l'autorité requérante ait épuisé les sources habituelles d'information qu'elle aurait pu, selon les circonstances, utiliser pour obtenir les informations demandées sans risquer de nuire à l'obtention du résultat recherché. | It shall apply from 1 July 2005. |
De telles garanties requièrent souvent du maître d'œuvre qu'il ait épuisé tous les recours locaux, ou tous les recours possibles, avant de faire jouer la garantie. | Such guarantees often have a requirement that the contractor must exhaust all local remedies before calling on the guarantee; or must exhaust all possible remedies before making a call. |
Ecoutez, selon le rapport de compression à l'intérieur du champ, il y a de très fortes chances pour qu'il ait épuisé tout l'approvisionnement que nous lui avons envoyé. | Look, depending on the compression ratio inside the field, there's a very good chance he may have used up the supplies we've sent through by the time you get back. |
Ecoutez, selon le taux de compression à l'intérieur du champ, il est très possible qu'il ait épuisé le ravitaillement qu'on lui a envoyé au moment où vous serez de retour. | Look, depending on the compression ratio inside the field, there's a very good chance he may have used up the supplies we've sent through by the time you get back. |
Comme c'est le cas pour les autres procédures de communication existantes, le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes exige que le requérant ait épuisé les recours internes pour qu'une communication soit recevable. | As with the other existing communications procedures, the CEDAW OP requires that domestic remedies be exhausted to be admissible. |
Il semble que Merz ait épuisé ses recours auprès de l'employeur du fait qu'elle a été rémunérée pour travaux réalisés et qu'elle s'est même efforcée de limiter ses pertes en reprenant l'exécution du contrat avec l'employeur. | It would appear that Merz has exhausted its remedies with the employer in that it has received payment for work performed and indeed has sought to mitigate its losses by resuming the contract with the employer. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!