subir
- Examples
Les autorités irakiennes n'avaient pris aucune mesure perceptible dans cette affaire jusqu'à ce qu'elles aient subi une forte pression internationale. | Authorities took no discernible action in the case until they faced intense international pressure. |
Après la divulgation des conclusions, des parties ont affirmé qu'il n'y avait aucun élément de preuve positif que les producteurs de l'Union à l'origine de la plainte aient subi un préjudice important. | After disclosure, parties claimed that there was no positive evidence that the complaining Union producers suffered material injury. |
Par ailleurs, les indemnités en cause étaient limitées à des certains produits agricoles, bien que les producteurs d’autres produits exclus des indemnités en cause aient subi également des pertes dans leurs productions respectives. | In addition, these payments were limited to certain agricultural products, while other producers who were excluded from these payments had also suffered production losses. |
En outre, la Commission a constaté qu’à ce stade, rien ne prouve encore que les entreprises de pose de câbles établies dans la Communauté aient subi, sur le marché mondial, les mêmes pressions concurrentielles que les opérateurs de transport maritime. | In addition, the Commission noted at that stage that it was not yet proven that cable-laying companies established within the Community suffered from the same competitive constraints as those of maritime transport operators on the world market. |
On craignait que les quatre hommes aient subi des mauvais traitements en raison de leur origine ethnique. | Concern was expressed that the four individuals might be subjected to ill-treatment because of their ethnicity. |
Je ne crois absolument pas que des affaires aient subi des influences politiques, absolument pas. | In no way do I believe that any cases have been politically influenced, not at all. |
Après que les Singes aient subi de lourdes pertes, César lutte contre ses propres démons et se lance dans une quête pour venger son espèce. | After the apes suffer unimaginable losses, Caesar wrestles with his darker instincts and begins his own mythic quest to avenge his kind. |
Bien que les résultats aient subi l’impact des frais non-récurrents - comme les pertes encourues sur les contrats de change à terme déficitaires - le résultat net obtenu est de nouveau positif. | Although results have been impacted by one-off costs, such as loss-making foreign currency forward contracts, the net result is again positive. |
Comme il est noté plus haut, il semble que les zones marines et côtières de l'Arabie saoudite aient subi des dégâts du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | As previously noted, there is evidence of damage to Saudi Arabia's marine and coastal areas as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. |
Il semble que Shiva Nazarahari et six autres membres du CHRR aient subi des pressions pour faire de faux aveux au sujet de l’affiliation de leur organisation avec l’Organisation Mojahedin Khalq. | It is believed that she and the six other members of the CHRR are under pressure to falsely confess to their organization's affiliation with the MKO. |
Ce n' est peut-être pas un hasard que l' Amérique centrale, le Venezuela, le Mozambique, sans oublier l' Europe, aient subi de gros ravages probablement appelés à se multiplier. | It is perhaps not by chance that we have suffered tremendous devastation in Central America, Venezuela and Mozambique, not to mention in Europe, and it is likely to increase. |
Les seuls qui aient subi une injustice sont les pêcheurs irlandais à qui on a refusé la part qui leur revenait et à qui on a interdit d' exploiter la mer. | The only country that has been 'wronged' are the Irish fishermen who have been denied their natural share and who were never allowed to exploit the seas. |
Il est juste que les producteurs de viande porcine aient subi des pertes après une chute des prix historique. Avant cela, il y a tout de même eu une phase où les rapports économiques étaient stables. | It is true that pigfarmers have been hit by an historic slump in prices. But it was preceded by a period of economic stability. |
Selon des premières indications, il semblerait que certains systèmes socio-économiques aient subi les effets de l’accroissement récent des inondations et de la sécheresse, avec une augmentation des pertes économiques dues à des phénomènes climatiques catastrophiques. | Preliminary indications suggest that some social and economic systems have been affected by recent increases in floods and droughts, with increases in economic losses for catastrophic weather events. |
Bien que plusieurs pays aient subi des dégâts - la Jamaïque, les Bahamas, Saint-Vincent-et-les Grenadines, la Barbade, Trinité-et-Tobago et plusieurs autres îles - un pays a été tout particulièrement touché : la Grenade. | While several countries have been battered—such as Jamaica, the Bahamas, Saint Vincent and the Grenadines, Barbados, Trinidad and Tobago and several other islands—one country in particular has been severely damaged: Grenada. |
lesdites matières soient entièrement obtenues dans la Communauté ou en Israël ou qu'elles y aient subi, avant leur exportation, une ouvraison ou transformation allant au-delà des opérations visées à l'article 7 ; | Other wine, grape must with fermentation prevented or arrested by the addition of alcohol, in containers holding more than 2 litres |
En outre, la Commission a constaté qu’à ce stade, rien ne prouve encore que les entreprises de pose de câbles établies dans la Communauté aient subi, sur le marché mondial, les mêmes pressions concurrentielles que les opérateurs de transport maritime. | The additional requirements specified in Article 9(1), (2), (3) and (4). |
que lesdites matières soient entièrement obtenues dans la Communauté ou en Bosnie-et-Herzégovine ou qu'elles y aient subi, avant leur exportation, une ouvraison ou transformation allant au-delà des opérations visées à l'article 7 ; | Other articles of iron or steel |
De plus, il a été porté à l'attention du Sous-Comité pour la prévention de la torture qu'il était possible que des personnes privées de liberté aient subi des pressions au préalable pour ne rien dire à la délégation. | In addition, the Subcommittee has been made aware that some people deprived of their liberty may have been warned in advance not to say anything to the Subcommittee delegation. |
lesdites matières soient entièrement obtenues dans la Communauté ou dans les Îles Féroé ou qu'elles y aient subi, avant leur exportation, une ouvraison ou transformation allant au-delà des opérations visées à l'article 7, | Commission Regulation of 24 May 2006 amending Regulation (EC) No 488/2005 on the fees and charges levied by the European Aviation Safety Agency. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!