signaler
- Examples
Bien que les stagiaires aient signalé que le fait d’être un exercice obligatoire des cours, était une des motivations pour réfléchir, ils ont aussi reconnu l’importance de la réflexion comme un élément fondamental pour leur développement professionnel pour devenir enseignants. | Although the practitioners pointed out as one of their motivations to reflect the fact of being a mandatory exercise in the subject, they also recognized the importance of it as an overriding element for their professional teaching development. |
Bien que 32 États Membres (24 %) aient signalé avoir gelé des avoirs financiers, leurs rapports ne donnent guère de détails sur les types d'avoir concerné. | Although 32 Member States (24%) reported freezing assets, their reports gave little detail of the assets concerned. |
Le(s) pavillon(s) doit(vent) rester déferlé(s) jusqu’à ce que les umpires aient signalé une pénalité ou pendant une minute, selon ce qui est le plus tôt. | The flag(s) shall be displayed until the umpires have signalled a penalty or for one minute, whichever is earlier. |
Je me réjouis du fait qu'une majorité des États membres de l'UE aient signalé qu'ils seraient disposés à adopter un code de conduite. | The fact that a majority of the EU's Member States have at least signalled their readiness for a code of conduct is gratifying. |
Bien que quelques secteurs aient signalé des progrès, il faudrait traduire les stratégies nationales de réduction de la pauvreté en mesures effectives là où la situation s'était aggravée. | While some areas had reported progress, implementing national poverty reduction strategies into effective policies would be needed in areas where the situation had deteriorated. |
Je me réjouis également du fait que le Premier ministre Erdogan et le chef du principal parti d'opposition, Deniz Baykal, aient signalé leur engagement en faveur du processus d'adhésion de la Turquie lors de leur récente visite à Bruxelles. | I am also encouraged by the fact that Prime Minister Erdogan and the leader of the main opposition party, Deniz Baykal, signalled their commitment to Turkey's EU accession process during their recent visits to Brussels. |
Bien que l'Organisation mondiale de la santé et d'autres organismes aient signalé en 2001 que le taux de plomb dans le sang des enfants comme des adultes habitant sur place est l'un des plus élevés au monde, ces personnes continuent à vivre dans ces conditions. | Despite reports in 2001 by the World Health Organisation and others that the degree of lead contamination in the blood of both children and adults is one of the highest in the world, the Roma remain living in these camps. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!