dépasser

Je suis heureux que nos services, notre hospitalité et nos aménagements aient dépassé vos attentes. J'espère que vous vivrez le même séjour confortable lors de votre prochaine visite !
I'm glad that our services, hospitality, and accommodations exceeded your expectations and hope that you experience the same comfortable stay during your next visit!
Dans l'ensemble, bien que les recettes totales pour 2004 aient dépassé les prévisions de plus de 100 millions de dollars, le soutien des donateurs externes est resté en deçà des prévisions.
Overall, even though total revenues for 2004 exceeded budget projections by over $100 million, external donor support did not meet projections.
On va attendre qu'ils aient dépassé la limite du consentement.
We're gonna wait for them to cross the line of consent first.
Le fait que les taux de couverture vaccinale enregistrés aient dépassé ou soient demeurés autour de 90 % est une réalisation majeure.
The fact that reported immunization coverage rates have remained close to or over 90 per cent has been a key achievement.
La Commission garantit que ces limites sont respectées et qu'il n'y a pas de preuve que les récentes importations aient dépassé les seuils quantitatifs.
The Commission ensures that these limits are respected, and there is no evidence that the recent imports have exceeded the quantitative ceilings.
Le Costa Rica déplore que les hostilités aient pris de telles proportions et regrette qu'elles aient dépassé la zone de conflit.
Costa Rica regrets the scale that the hostilities have reached and deplores the fact that they have spread beyond the conflict zone.
Ont également été confirmés en tant que membres de la congrégation, bien qu’ils aient dépassé l’âge de 80 ans, les cardinaux Giovanni Battista Re et Franc Rodé.
Also confirmed with him as members of the congregation, in spite of the fact that they have passed the age of 80, are cardinals Giovanni Battista Re and Franc Rodé.
Selon la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est, le merlan bleu maintient une pleine capacité de reproduction, bien que les prises des dernières années aient dépassé le total des prises admissibles.
In NEAFC, blue whiting is considered to have full reproductive capacity, though catches in recent years have exceeded recommended TACs.
Le fait que les portées aient dépassé 150 kilomètres durant les essais est significatif, mais il convient de procéder à d'autres examens techniques avant de tirer une conclusion sur la question.
The test ranges in excess of 150 kilometres are significant, but some further technical considerations need to be made before we reach a conclusion on this issue.
Cependant, dans de nombreux pays, bien que les femmes aient dépassé les hommes dans le domaine de l'éducation, elles n'ont pas accédé aux postes les plus hauts placés, et sont victimes de différentes formes de discrimination.
However, in many countries women have overtaken men in the field of education but have not advanced to the top jobs and they face several forms of discrimination.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive