commettre
- Examples
Pour cette raison il pourrait sembler qu'ils aient commis le même péché, mais la punition est tout différente pour chacun. | For this reason it might seem that they committed the same sin, but the punishment is all different for each one. |
Dans des régions comme l'Irlande les revenus agricoles ont été laminés sans que les agriculteurs concernés aient commis la moindre faute. | In areas such as Ireland farming incomes have been decimated through no fault of the farmers concerned. |
Dans ce film, des agences du futur chargées de faire appliquer la loi utilisent un système dit de pré-crime pour essayer d'arrêter les criminels avant qu'ils aient commis leur crime. | In this film, law enforcement agencies of the future use a so-called pre-crime system to try to arrest criminals before they have committed any crime. |
La population islandaise étant peu nombreuse, les jeunes détenus se connaissent généralement depuis de nombreuses années, et il n'est pas rare qu'ils aient commis les infractions ensemble. | Due to the smallness of the population in Iceland, young prisoners have generally known each other for many years and in many cases have committed their offences together. |
Ils ont les mêmes droits que les autres enfants et les condamnations antérieures ne sont pas inscrites sur leur casier judiciaire, quel que soit le nombre de délits qu'ils aient commis. | Such children enjoy all the rights granted to their peers and previous convictions are not entered in their record, no matter how many times they have offended. |
Les droits de l'homme appartiennent à chacun sans exception, quoiqu'il ou elle ait fait, quel que soit le crime qu'ils aient commis ou soient soupçonnés d'avoir commis. | Human rights belong to each and every person, no matter what he or she may have done, no matter what crime they may have or are believed to have committed. |
Les États membres de l'Union européenne ont le droit d'expulser les citoyens auteurs de crimes, mais aucun pays de l'Union européenne n'a le droit d'expulser des citoyens européens susceptibles d'être des criminels potentiels, sans qu'ils aient commis d'actes répréhensibles. | The European Union Member States have the right to expel citizens who commit crimes, but no country of the European Union can have the right to expel European citizens who might be criminals, without having committed a blamable act. |
Je regrette - j'ai appris la nouvelle avec surprise dans mon bureau à mon retour de Bruxelles - que certains groupes aient commis l'indélicatesse de proposer de remplacer la Guinée-Bissau par le Zimbabwe, sans nous en informer nullement. | I would like to express my regret at the discourtesy of certain groups, who proposed that Guinea-Bissau be replaced on the agenda by Zimbabwe without communicating any of this to us; I received this surprise in my office just after I arrived from Brussels. |
Dans ce cas là, il n’est pas sûr que les jeunes musulmans que l’enquête a incriminés, aient commis ces attentats. | In that case it is not sure that the young Moslems, incriminated by the investigation, committed these attempts. |
Jürgen Elsässer : Il n’est pas clair que ce soient réellement des jeunes musulmans issus de la banlieue de Londres qui aient commis les attentats, comme la police l’a prétendu. | Jürgen Elsässer: It is not clear that it was really the young Moslems from the suburbs of London that committed the attacks, as the police claim. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!