cesser
- Examples
Il considère également les pays qui figurent toujours sur la liste du CAD comme des pays en développement, malgré le fait qu'ils aient cessé de l'être depuis longtemps. | It also considers countries that are still on the DAC list to be developing countries despite the fact that they have long since ceased to be ones. |
En tout état de cause, le simple fait que les exportations en provenance de Chine aient cessé avant le début des opérations au Viêt Nam n’a aucune incidence sur la conclusion d’une modification ou non de la configuration des échanges. | In any event, the mere fact that exports from China ceased prior to the start of the operations in Vietnam does not have any impact on the conclusion whether or not there has been a change in the pattern of trade. |
Le jour où la Turquie rejoint l’Union européenne, il est impératif que de telles pratiques aient cessé. | The day that Turkey becomes an EU Member, it is imperative that such things no longer occur. |
Il est inacceptable qu’en 2006, des millions de citoyens à l’intérieur de l’Union aient cessé de jouir de ce droit. | That millions of people within the European Union should, in 2006, have ceased to enjoy that right is intolerable. |
La Grande-Bretagne et la France donneraient à l'Egypte un ultimatum qui à moins que les hostilités aient cessé elles prendrait la commande du canal pour le protéger pour l'expédition internationale. | Britain and France would give Egypt an ultimatum that unless hostilities ceased they would take control of the Canal to protect it for international shipping. |
Bien que les autorités de Moscou n’aient cessé d’insister qu’ils n’étaient pas impliqués dans la situation qui prévaut dans la région du Donbass, des faits irréfutables indiquent clairement le contraire. | Although officials in Moscow have constantly and tirelessly insisted that they were not involved in the situation in Donbass region, the irrefutable facts clearly indicate the opposite. |
La promotion de la vente de l'Étude de la CEE est assurée lors de la Foire internationale du livre à Genève, mais il semble que les campagnes de publicité dans les médias internationaux aient cessé. | The sale of the ECE Survey is promoted at the Geneva International Book Fair, but advertising in the international media seems to have ceased. |
Bien que presque toutes les opérations militaires aient cessé, les États-Unis n'ont toujours pas rempli les engagements qu'ils ont pris de remettre en état et de réhabiliter l'environnement, particulièrement sur les îles de Culebra et Vieques. | While almost all military operations had ceased, the United States had yet to fulfil its commitments regarding rehabilitation and environmental cleanup, especially for Culebra and Vieques Islands. |
D'après des articles de presse de mars 2006, bien que les exercices militaires américains aient cessé à Porto Rico, les résidents continuaient de ressentir de l'amertume au souvenir de 60 années de bombardements navals. | According to media reports in March 2006, though United States military exercises were halted in Puerto Rico, residents were still bitter about their memory of six decades of naval bombardments. |
Pour des raisons fiscales, la loi nous oblige à garder des informations de base concernant nos clients (y compris les données de Contact, Identité, Financières et de Transaction) six ans après que ces derniers aient cessé d'être nos clients. | By law we have to keep basic information about our customers (including Contact, Identity, Financial and Transaction Data) for six years after they cease being customers for tax purposes. |
Même si l'on peut se réjouir que les pires violences et affrontements aient cessé depuis l'accord entre M. Holbrook et le président Milosevic, on ne peut pas être sûr que cette situation continuera - la vigilance est de rigueur. | Although we may be content that the worst violence and clashes have subsided since the agreement between Mr Holbrook and President Milosevic, we cannot be certain that the situation will continue - vigilance is absolutely necessary. |
Les progrès accomplis au cours des cinquante dernières années sont extraordinaires quoique, en parallèle les coûts n’aient cessé d’augmenter. Nous avons par ailleurs beaucoup de mal à admettre que la prévention coûte beaucoup moins cher que la réparation. | Extraordinary progress has been made over the past 50 years. At the same time, however, costs have not stopped rising, yet we have a great deal of trouble admitting that prevention costs much less than cure. |
En tout état de cause, le simple fait que les exportations en provenance de Chine aient cessé avant le début des opérations au Viêt Nam n’a aucune incidence sur la conclusion d’une modification ou non de la configuration des échanges. | The General Secretariat of the Council shall notify the Member States and the Commission of the declarations made pursuant to Articles 4(7) and 16. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!