annoncer

Le Canada a relevé comme un signe positif le fait que les États-Unis aient annoncé leur mise en œuvre avant la date prévue.
Canada noted as a positive sign the fact that the US announced its implementation ahead of schedule.
Aucun tronçon d'autoroute n'a été inauguré en Roumanie en 2016, bien que les autorités aient annoncé auparavant l'ouverture de 18 km.
In 2016 no progress whatsoever was made in Romania as far as motorway construction was concerned, although it had been initially announced that 18 kms of motorway would be in service.
Bien que les observateurs aient annoncé que les élections présidentielles en Ukraine ont respecté les exigences de qualité strictes et les principes démocratiques, les institutions gouvernementales ukrainiennes devraient tout de même adopter des règles électorales claires.
Although observers announced that the Ukrainian presidential elections complied with high quality requirements and democratic principles, Ukraine's government institutions should nevertheless adopt clear election rules.
Je me félicite également que les autorités aient annoncé que les universités et collèges du Myanmar avaient rouvert pour la première fois en trois ans.
I also welcome the announcement by the authorities that universities and colleges in Myanmar have been reopened for the first time in three years.
Mais pour la première fois, un homme sera à bord, trois semaines seulement après que les Russes aient annoncé avoir envoyé Yuri Gargarin en orbite.
But for the first time, there is to be a man aboard, just three weeks after the Russians say they orbited Yuri Gagarin around the earth.
Après que le Mexique et les États-Unis aient annoncé avoir trouvé un accord bilatéral le 27 août 2018, le Canada avait repris les négociations avec les États-Unis.
After Mexico and the United States reached a bilateral agreement on August 27, 2018, Canada rejoined negotiations with the United States.
Il est cependant encourageant qu'à la récente réunion ministérielle du PNUD, six pays donateurs aient annoncé qu'ils augmenteraient leurs contributions aux ressources de base du Programme.
It also welcomed the soon-to-be-launched web site publicizing the United Nations Year of Dialogue among Civilizations.
Bien que les donateurs aient annoncé des contributions d'un montant de 5 millions d'euros, on considérait que la Conférence aurait un déficit de 5,9 millions d'euros (54 %) en décembre 2003.
While donors are reported to have pledged €5 million, the Conference was considered to be carrying a deficit of €5.9 million (54 per cent) by December 2003.
La délégation singapourienne est satisfaite que le FMI ait récemment renforcé les droits de vote de certains pays et que la Banque mondiale et le FMI aient annoncé qu'ils envisageaient d'autres réformes.
His delegation was pleased that IMF had recently enhanced the voting rights of some countries and that the World Bank and IMF had announced plans to implement further reforms.
Si l'on peut se féliciter que les alliés aient annoncé lors du Sommet qu'ils fourniraient des équipes de formation, l'armée nationale afghane n'en aura pas moins besoin, pour poursuivre son développement, de davantage d'équipes.
While recent contributions of training teams by allies at the Summit is welcome, the continued expansion of the army will require more teams.
De même, et pour terminer, nous prenons note et nous nous félicitons de ce que Sri Lanka et le dernier-né des États du monde, le Timor-Leste, aient annoncé qu'ils vont prendre les mesures nécessaires pour accéder rapidement à la Convention.
Equally, and in conclusion, we acknowledge and welcome the announcements made by Sri Lanka and the world's newest State, Timor-Leste, that they will move quickly towards accession to the Convention.
Il semblerait que les avocats de la défense aient annoncé leur intention de renvoyer l’affaire devant la Cour de Cassation et nous espérons que le cas sera traité conformément à tous les principes de justice équitableapplicables.
We understand that the lawyers representing the defendants have announced their intention to refer the case to the Court of Cassation and hope that it will be dealt with in accordance with all the relevant principles of equal justice.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay